"Гарольд Роббинс. 1970 год" - читать интересную книгу автора

Он глухо рассмеялся. Значения слов он не понял, но узнал интонацию. Не
впервые улавливал он ее в голосе женщины, видящей его сокровище.

- Вы француженка, не правда ли?

Она кивнула.

- Ну и давайте, по-французски.

Она широко раскрыла рот и обхватила губами головку члена. Он почувствовал
остроту ее зубок и, в возбуждении схватился зубами за шиньон, пригнул ее
голову к себе.

Задыхаясь, она начала кашлять. Мгновение спустя он отпустил ее. Она
подняла на него глаза, тяжело дыша.

- Снимите платье!

Взгляд ее перешел на его подрагивающий фаллос, но она не пошевелилась.

- Снимите платье! - повторил он. - А не то я разорву его.

Двигалась она, как в замедленной съемке, словно зачарованная, не в силах
оторвать глаз от огромного члена. Платье упало на пол, обнажив полные груди с
набухшими сосками. Она начала подниматься.

Он сорвал с себя рубашку. Запонки разлетелись по комнате. За рубашкой
последовал и нательный комбинезон. Голый, он еще более напоминал обезьяну.
Плечи, грудь и живот покрывали волосы, из которых торчала громадина полового
органа.

Когда она начала снимать чулки, у нее подогнулись колени, и она упала бы,
не поддержи он ее. От этого прикосновения ее словно обожгло огнем желания.

Хардеман-старший подхватил ее под мышки, поднял, подержал в воздухе над
собой. Торжествующе рассмеялся.

Она же едва не лишилась чувств, глядя на него сверху вниз. А затем,
медленно, он опустил ее на свой член. Ноги ее обвили его талию. Ей казалось,
будто раскаленный добела металлический прут пронзает внутренности, поднимаясь
к животу, сердцу, горлу. Она едва могла дышать. И прижималась к нему, вся в
поту.

Словно пушинку, он понес ее через спальню к кровати жены. Наклонился,
одной рукой сбросил покрывало на пол. Постоял, а затем кинул ее на постель.

Она упала, раскинув ноги, и осталась так, не сводя с него глаз.

Он же нагнулся над ней, руки его опустились на ее груди, сжали их, она
застонала от боли и страсти, тело ее извивалось, она с нетерпением ждала,