"Гарольд Роббинс. Пираньи" - читать интересную книгу автора

По тебе видно, что ты похудел не меньше чем на пять килограммов.
- Со мной все в порядке.
- Тебе понадобятся силы, - продолжила она. - Никто не знает, с чем нам
придется столкнуться завтра. До сих пор нам везло. Но ты же, как ребенок в
лесу. Ты даже не догадываешься, что нас может ждать впереди. Ведь Анжело
тебе ничего не рассказывал.
Я зачерпнул полную ложку риса и проглотил ее. И тут же запил ее большим
глотком пива. Ничего, что оно было теплым, по крайней мере хоть отбивало
привкус жира во рту. Я оторвался от еды.
- Он когда-нибудь рассказывал тебе что-нибудь об Икитосе?
- Только то, что там он должен встретиться с каким-то рыжебородым,
который будет ждать нас у причалов, когда мы приедем.
- А еще он что-нибудь говорил? Она покачала головой.
- Анжело мало говорил о своих делах.
Я согласно кивнул. Анжело ни с кем не делился своими планами, даже со
мной.
- В Икитосе есть аэропорт?
- Да, - сказала она. - Это второй по величине город Перу, но уехать
оттуда можно либо по воде, вниз по Амазонке, либо на самолете, через горы.
Они слишком высоки, чтобы пробираться как-нибудь иначе.
- Почему же город так разросся? - спросил я.
- Давным-давно он находился посреди каучуковой плантации и имел большое
значение, а потом каучуковые деревья начали выращивать в Малайзии. Когда
этот промысел заглох, город почти умер, но потом там обнаружили нефть. И
теперь танкеры возят нефть по Амазонке до самого океана.
- Это большой порт?
- Я там никогда не была, - ответила она, - но мне кажется, что порт
должен быть достаточно большим, ведь туда приходят океанские корабли из
Бразилии.
Я уже собирался проглотить еще одну ложку риса, как вдруг услышал, что
наш маленький моторчик заглох и лодка тихо покачивается на воде. Я схватил
винтовку и вылез из каюты, Альма шла за мной. На носу матросы бросили якорь,
и длинная веревка соскользнула вслед за ним в воду. Я подошел к ним сзади.
- Спроси их, что они делают, - попросил я.
Она быстро заговорила по-испански. Матросы отвечали разом, перебивая
друг друга и тревожно поглядывая на нас. Альма задала им еще один вопрос.
Старший ответил. Он, кажется, пытался что-то нам объяснить.
Альма обернулась ко мне.
- Они говорят, что нам лучше встать на якорь в этом укромном месте и
дождаться здесь утра. До Икитоса всего тридцать километров, и нам лучше
прийти туда пораньше утром.
- А почему не сейчас? - спросил я.
Пабло, старший из матросов, ответил. Она перевела.
- Все рыбаки выходят в протоку, они расставят сети для лова, и мы в них
просто запутаемся. Рыбаки эти в основном индейцы-местицо, то есть
разбойники. Вот посмотрите на реку, они уже собрались. С помощью яркого
света, который направляется в воду, они приманивают рыбу. И, если мы
помешаем им ловить рыбу, они все на нас набросятся.
- Когда же мы сможем пришвартоваться? - спросил я.
- Рыбаки заканчивают лов в четыре часа утра. Часиков в пять мы сможем