"Приключения Таро в стране гор" - читать интересную книгу автора (Мацутани Миёко)ТЭНГУ ДАЮТ ТАРО ВОЛШЕБНУЮ СИЛУЧьи-то невидимые руки словно веником размели сухие листья и очистили круг для борьбы. Послышался шум крыльев, и на круг плавно опустились два тэнгу. Увидели множество зверей, удивлённо воскликнули: — Что означает этот шум-гам? Поклонился Медведь неуклюже, рассказал, в чём дело. Переглянулись тэнгу, рассмеялись: — А ну-ка покажите ваше сумо! Вышли мышата и, немного смущаясь, начали борьбу. За ними в бой вступили остальные. Мыши, обезьяны, медведи показывали тэнгу приём «переброс через голову», которому их только что научил Таро. С любопытством глядели тэнгу на борьбу. — А ну-ка, — сказал тэнгу Мандзиро, выходя вперёд, — теперь твоя очередь, Таро. Сказал так тэнгу Мандзиро и крепко обхватил Таро руками. Достойный был соперник. И как Таро ни напрягался, не смог он сдвинуть тэнгу с места. — А ты мне нравишься! — сказал тэнгу, ослабив хватку. — Впервые встречаю такого славного соперника. Пойдём-ка к нам в пещеру, побеседуем не спеша за чаркой доброго сакэ. — А завтра со мной бороться будешь, — сказал другой тэнгу. Покачал головой Таро: — Нет, господа тэнгу. Некогда мне с вами бороться, хоть и люблю я сумо. Должен я в путь собираться… — Куда ты спешишь? Куда идёшь ты крутыми горами, трудными тропами? И рассказал тут Таро про Аю и про Красного Чёрта, который любит играть на барабане, и про завещание матери… Рассказал всё, без утайки, и попросил под конец: — Не дадите ли вы мне немного вашей волшебной силы, тэнгу-сама? — И правда, почему бы не прибавить ему силёнок? — переглянулись тэнгу, закивали согласно головами. — Ладно, — сказал тэнгу Мантаро. — Дадим тебе силу ста человек. Бери чарку. Отцепил тэнгу Мандзиро от пояса кувшин и налил в огромную чарку сакэ из плодов волшебного дерева. Взял Таро чарку обеими руками и залпом осушил её. Словно огнём обожгло горло, и стало тело наливаться силой. — Молодец, Таро! — воскликнул тэнгу. — Подними-ка вон ту скалу! Смерил Таро взглядом скалу, поднатужился, приподнять хотел, но не сдвинулась с места скала, лишь слегка покачнулась. — Выпей-ка ещё одну чарку! — сказали тэнгу. Осушил Таро вторую чарку. Снова огнём обожгло горло, и силы прибавилось ещё больше. С лёгкостью поднял он скалу. — Ещё чарку! Выпил Таро третью чарку. И не почувствовал огненной влаги, а силы ещё прибавилось. Одной рукой поднял он скалу и подбросил её вверх, как мяч. Улыбнулись тэнгу: — Теперь тебе не страшен никакой чёрт, Таро. До горы Дондоро недалеко. Иди и расправься с Красным Чёртом. Можешь сложить его пополам и оторвать нос. — Спасибо вам, тэнгу-сама, — сказал Таро. — Спасибо тебе, Кабаниха. Раз гора Дондоро совсем рядом, я и один теперь доберусь. А ты, Кабаниха, возвращайся к своим детям. — Мои кабанята спят сейчас, как бататы[7] в земле! — воскликнула Кабаниха. — Пойду с тобой… Покачал головой Таро: — Нет, Кабаниха, не возьму я тебя. Ступай поскорее домой. Ведь там твои дети! Передай всем привет и скажи, чтоб ждали хороших вестей. Распрощался Таро с волшебниками тэнгу, с Кабанихой и отправился в путь, к горе Дондоро. |
||||||
|