"Том Роббинс. Вилла 'Инкогнито' " - читать интересную книгу автора

Времена изменились.
- Это точно. Раз даже приличные дамы среднего возраста используют
подобные выражения. - Бутси открыла дверь и выглянула наружу. - Облачно, -
объявила она. - И довольно прохладно. Как было бы чудесно, если бы сегодня
начала желтеть листва.

* * *

Не успела мисс Джинджер Свити, виновато сжимая в кулачке не
заработанные, по ее мнению, чаевые, выйти из "Зеленого паука", а Дики уже
накручивал диск старомодного черного телефона. Когда ему ответили, он
заговорил по-лаосски, и на том конце провода его не поняли, хотя лаосский во
многом схож с тайским. Решив, что это из-за его южного акцента, Дики перешел
на напевный детский лепет, который в этой части света легко проходит как
английский.
- Надо говорить Ксинг.
- А?
- Говорить Ксинг. Ксинг!
- Ксинг нету. - Голос принадлежал зрелой женщине - возможно, матери
одного из напарников его знакомого.
- Где Ксинг? - А?
- Где? Где Ксинг? Очень важно.
- Сегодня не знать.
- Когда? Когда дома?
- Не знать. Может, завтра.
Это его никак не могло удовлетворить. Горло Дики сжималось, как лапа
панды вокруг земляного ореха. Он судорожно соображал, что делать, но тут
мама-сан соизволила сообщить:
- Вечером Ксинг идти Патпонг.
О! Прекрасно! Дело пошло.
- Где? - спросил Дики, которому было известно, что Патпонг - не просто
большой район, там три улицы носят название Патпонг, и от адресов поэтому
столько же проку, сколько от именных табличек на мухах. Не дав своей
собеседнице ответить, что она "не знать", Дики выстрелил следующим,
возможно, столь же бесполезным вопросом: - Что он делать в Патпонг?
- Идти глядеть Элвисьют.
Дики едва не завопил от счастья. Радость бурлила в нем, как пузырьки в
бокале шампанского. Элвисьют! Теперь остается только узнать, где сегодня
вечером выступает самый знаменитый бангкокский имитатор Элвиса Пресли, и,
если повезет, Дики сможет отправиться обратно в Лаос, чтобы сделать... чтобы
сделать то, что сейчас еще можно сделать.
- Kay ру нах, - поблагодарил он женщину на своем фолкнерианском
тайском. - Да поют будды в твоем соусе чили.

* * *

День шел медленнее, чем ползет по мочеточнику почечный камень размером
с грецкий орех. Было по обыкновению сыро и душно, а кондиционер в отеле
"Зеленый паук" работал в четверть силы. Дики сидел голый в плетеном кресле и
пытался бренчать на гитаре, одним ухом прислушиваясь к телевизору. Си-эн-эн