"Том Роббинс. Тощие ножки и не только" - читать интересную книгу авторастойких и кряжистых. Среди них ни одного хлюпика, ни одной кисейной барышни.
Нет, эти скалы не художники. Они скорее простые работяги, героические сварщики, которым ничего не стоит починить дверные петли ада, и все же при необходимости - если об этом просят возлюбленные - они в два счета превратят микроавтобус в исполинскую индейку на колесах, обжаренную до румяной корочки в солнечных лучах. Однако постепенно скальных образований навстречу попадалось все меньше. Поверхность земли все реже вздыбливалась, зато все чаще изгибалась округлыми склонами предгорий. Дорога вела в сторону Скалистых гор. Здесь местность становилась менее засушливой и однообразной. Шоссе проходило параллельно какой-то речушке, впадавшей скорее всего в Грин-ривер. Склоны невысоких холмов поросли можжевельником, а на берегу речки виднелись только что давшие почки осины. Они ужасно походили на индейских скво, спустившихся к воде на постирушки. Никаких населенных пунктов на пути путешественников не попадалось; впрочем, таковых не значилось и на карте. Однако на первом же повороте - а вы как Мотели! - словно из-под земли вырос огромный шит с цитатой на архаичном английском, апокалиптически вещавший устами давно умершего ближневосточного пророка. Увиденное заставило Эллен Черри вздрогнуть, а несколько секунд спустя и вообще впасть в исступление. - Тому, кто уродует этими жуткими щитами такой красивый ландшафт, - сказала она себе, - ничего не стоит испортить воздух в телефонной будке, взорвать динамитом кормушку для птицы-пересмешника, использовать Мону Лизу как мишень для игры в дартс, при помощи экспонометра японского производства сжечь дирижабль "Гинденбург" или назвать первенца Ричардом Милхаусом Они с Бумером катили в своей индейке дальше, а им навстречу набегали все новые и новые холмы. Придорожное пророчество оказалось бессильно заставить его сбавить скорость и убрать руку с бедра Эллен Чарри. Вдруг ее лицо просветлело. - Бумер, ты понимаешь, что нам с тобой больше нельзя прелюбодействовать? - Нельзя?! - недоуменно посмотрел на нее Рэндольф Петуэй-третий. - Нет, ты меня неправильно понял. Мы с тобой теперь муж и жена. В словаре говорится, что прелюбодеяние - это половой акт между людьми, не состоящими в браке. Отныне мы должны называть это как-нибудь по-другому. - А разве мы с тобой когда-нибудь называли это прелюбодеянием? Слово-то какое дурацкое: прелюбодеяние. Это скорее то, чем занимаются адвокаты. Те, что работают на государство. - Так что мы с тобой, дорогой, прелюбодействовали в последний раз, - сказала Эллен Черри и накрыла своей маленькой ладошкой его огромную лапищу. - Так чем же мы с тобой будем заниматься теперь? - Да тем же самым, только называть будем словом поприятнее. - Бумер попытался вспомнить, произносил ли кто-нибудь из героев шпионских романов слово "прелюбодеяние". Джеймс Бонд точно не произносил. - Как же нам это теперь называть? Чем же приятным мы будем отныне заниматься? - Я еще не придумал. - Что ж, тогда подумай. Как тебе хотелось бы называть это? - Не хочу никак называть. Пока. Уж лучше сразу заняться, без всяких |
|
|