"Джон Робертс. Сага о копье (Фэнтези-детектив, DragonLance)" - читать интересную книгу автораотверстия в заслонке.
Нистур снял с себя шляпу и плащ, повесив их на крюк, на котором в прошлом, видимо, висела штормовая накидка капитана. Сняв с плиты медный кувшин, Станбог плеснул теплого вина в кубки и протянул их гостям. - Премного признателен, - сказал Нистур, отхлебнув и почувствовав, как вино начинает делать свое дело. - Ума не приложу, что случилось с моим другом. Только что он дрался, как... в общем, был весел и здоров и вдруг - задрожал, руки и ноги отказались служить ему, даже голос пропал. Похоже, он может только дышать. Да, еще глаза. Они не пусты. Я уверен, что парень в сознании. - Ясно, - сказал Станбог. - А никаких признаков болезни раньше не было заметно? - Еще вечером я обратил внимание на то, что его руки дрожали. А потом... - Нистур явно колебался, стоит ли продолжать. - Что "потом"? - спросил Станбог. - Ну, может быть, это к делу не относится, но мы услышали какой-то странный звук, шедший с неба. Похоже на далекий гром - но какая гроза может быть в это время года? Так вот, этот парень просто затрясся от ужаса. Не верю, чтобы солдат, настоящий воин, боялся грома. Скорее всего, у него было какое-то кошмарное видение или же он вспомнил что-то, что заставило его так ужаснуться. - Звук, похожий на гром... А сам ты ничего не видел? - В какой-то миг мне показалось... Да нет, чепуха, ничего не было. - Ясно, - сказал старик врачеватель, оборачиваясь к входящей женщине. - Я приготовила его, - сказала Мирса с таким жутким акцентом, что - Я вас ненадолго оставлю, - сказал лекарь. - Грейтесь, угощайтесь вином. Мирса, найди им что-нибудь поесть. В такую ночь человек должен подкрепить свои силы. Врачеватель вышел, а Мирса направилась к еще одной двери, которая вела, судя по всему, в кухню или же на камбуз, если морская терминология еще была применима к этому странному дому. Ракушка, почувствовав себя как дома, залезла с ногами на один из угловых диванов. Нистур внимательно и с интересом осматривал столь странное, даже с точки зрения такого много повидавшего на своем веку асассина, помещение. Воздух здесь был наполнен ароматами трав - пучки высушенной зелени свисали из-под потолка. Те же ароматы распространяли и засунутые между потолком и поперечными балками полотняные мешки. Книги с магическими заклинаниями и колдовскими текстами делили место на полках с непонятными приспособлениями из дерева, металла, стекла и камней. Целые батареи стеклянных бутылок и каменных флакончиков выстроились вдоль стен, надписанные незнакомыми иероглифами или обозначенные магическими символами. Тут и там валялись кости каких-то непонятных животных, кое-какие были даже сложены в полные скелеты, застывшие в живых позах. В нескольких ступках и под жерновами были видны перемолотые минералы и перетертые травы. - И не говори, просто скромный врачеватель, - пробормотал Нистур, берясь за ручку красивого зеркала в бронзовой оправе. Скосив глаза, он сумел рассмотреть на шее, чуть ниже челюсти, маленький шрам, словно от свежего ожога. При этом боли не чувствовалось, |
|
|