"Джон Робертс. Сага о копье (Фэнтези-детектив, DragonLance)" - читать интересную книгу авторачто у вас найдется немало слуг, которые с превеликим удовольствием сделают
это по вашему требованию. Но меня - увольте. Человек в бархате, казалось, с трудом сдерживает себя от гневного взрыва. - Ну что ж, если ты о себе такого высокого мнения... Ладно, просто выполни работу, и получишь оставшиеся деньги. - Именно это я и предполагал сделать,сказал Нистур. - Вы сами узнаете о том, что заказ выполнен. Не сомневаюсь, что у вас в городе найдется немало добросовестных осведомителей. Деньги пришлите сюда. - Как хочешь, - согласился аристократ, поправляя маску на лице. - Надеюсь больше с тобой не встречаться. Лучше, если ты исчезнешь из города, как только получишь свои кровавые деньги, убийца. - Даже не знаю, что, кроме вашего общества, удерживало бы меня в этом городе по окончании работы, - подчеркнуто вежливо ответил Нистур. Человек в черном бархате резко развернулся и, сверкнув серебристой отделкой плаща, исчез в темном коридоре. Дверь закрылась, Нистур вздохнул. С того дня, когда он занялся этой работой, он понял, что ему суждено выполнять заказы таких людей. Этот человек был бы рад убить самого Нистура по окончании дела. Быть может, это попытается сделать человек, передающий деньги. Такие люди много говорят о чести, но действуют, опираясь на ее законы, только когда общаются с равными и когда это явно идет им на пользу. Не в меру нечестных клиентов часто приходилось карать за нарушение слова - не из тяги к справедливости, а просто из стремления спасти свою жизнь. Вновь наполнив кубок вином, он подошел к окну. Попытавшись из памяти. Ну и пусть, поэт-убийца пожал плечами. Тарсис в его глазах не заслуживал теперь и пары куплетов. Пусть он исчезнет и останется забытым. Ночная стража уже утащила куда-то тела двух погибших в недавней стычке. На снегу остались лишь черные лужи крови. Луна ярко освещала все вокруг, но одновременно лишала мир красок, делая его черно-серебристым. Нистур обнаружил, что в его мозгу родилось другое произведение - что-то в стиле элегантного, изящного пятистишья истарских стихотворцев. Весьма удовлетворенный удачным упражнением своего дара, Нистур подготовился к выполнению полученного заказа. Привычным движением его рука скользнула за застежку куртки и легла на рукоятку висящего на шее обоюдоострого кинжала. Затем другой рукой он прикоснулся к чуть торчащей из-за отворота правого сапога плоской костяной ручке длинной, тонкой, как шило, заточки. Все было в порядке. Он застегнул перевязь меча на поясе и приторочил к ножнам клинка свой маленький щит. С крюка у входа он снял шляпу, в поля которой были вставлены тонкие, острые, как бритва, лезвия. Поверх всего Нистур накинул подбитый мехом плащ, а на руки надел перчатки из тонкой козьей кожи, украшенные разноцветными лоскутками. Собравшись, асассин вышел из комнаты, спустился по лестнице и, миновав общий зал, вышел в темную морозную ночь. Больше всего он походил на самого обычного горожанина, вооруженного всего лишь одним клинком - мечом бюргера, не считающимся серьезным оружием ни аристократами, ни профессиональными бойцами. |
|
|