"Нора Робертс. Жертвоприношение [D]" - читать интересную книгу автора - А он так именно о тебе и думал. И я, кстати, тоже. - Ева удивленно
на него взглянула, а он расправил плечи и сказал: - Пойдем поговорим с Салли и детьми. Они пробрались сквозь толпу и вошли в небольшую комнату, обитую темными панелями под дерево, с темно-бордовыми шторами на окнах, где стоял удушливый запах цветов. "Ну почему, - подумала Ева, - на похоронах обязательно висят красные шторы и повсюду лежат груды цветов? От какого древнего ритуала это пошло и почему человечество с таким упорством его придерживается?" Когда придет ее час, она обязательно попросит близких, чтобы ее не выставляли на обозрение в душном зале, заваленном цветами. Увидев наконец Салли в окружении детей и внуков, Ева подумала, что, наверное, эти ритуалы нужны живым. Мертвым все равно. - Райан! - Салли протянула Фини свои крошечные ручки, подставила щеку для поцелуя, прижалась к нему и на несколько мгновений застыла, прикрыв глаза. Салли всегда казалась Еве изящной, даже хрупкой. Однако женщина, которая более сорока лет была женой полицейского, наверняка обладает стальными нервами. На груди у Салли висело на цепочке кольцо Фрэнка - памятный знак за двадцать пять лет службы в нью-йоркской полиции. "Еще одна традиция, - подумала Ева. - Еще один символ". - Я так рада, что ты пришел, - прошептала Салли. - Мне будет его не хватать. Нам всем... - Фини смущенно погладил ее по спине и чуть отодвинулся. Говорил он с трудом - кашляя и запинаясь. - Если тебе что-то понадобится... повернулась к Еве. - Спасибо, что пришли, Даллас. - Мне очень жаль, Салли. Он был замечательным человеком. И отличным полицейским. - Да. - Салли снова попыталась улыбнуться. - Он гордился тем, что служил в полиции. Вы видели, пришел майор Уитни с женой, начальник полиции, Тиббл тоже здесь. - Она обвела глазами комнату. - Очень много людей. Его всегда ценили. - Конечно, ценили, Салли. - Фини стоял, переминаясь с ноги на ногу. - Ты ведь знаешь о фонде помощи семьям полицейских. Салли потрепала его по руке: - С нами все в порядке. Можешь не волноваться. Даллас, по-моему, вы не знакомы с нашей семьей. Лейтенант Даллас, моя дочь Бренда. Невысокая, чуть полноватая женщина пожала Еве руку. Глаза и волосы у нее были темные, подбородок тяжелый. "Пошла в отца", - отметила про себя Ева. - Мой сын Кертис. Кертис Вожински, наоборот, совсем не походил на отца: худощавый, рука мягкая, глаза сухие, но печальные. - Мои внуки, - представила Салли. Их было пятеро. Младший - мальчишка лет восьми со вздернутым веснушчатым носом. - А почему вы пришли с оружием? - спросил он, пристально разглядывая Еву. Ева смущенно одернула куртку. - Я приехала прямо из участка. Не успела зайти домой переодеться. - Пит! - Кертис виновато взглянул на Еву. - Не приставай к лейтенанту. |
|
|