"Нора Робертс. Отчаянный шантаж [love]" - читать интересную книгу автора - От тебя никогда не было никакой пользы. - Она на секунду
отвернулась и, как змея, зашипела на Хорошего Полицейского, попытавшегося оттащить ее от кровати. - Никогда никакой пользы. Когда выйдешь отсюда, ищи себе другой дом! - Это она уже орала, когда ее выволакивали из палаты. - Я с тобой покончила! Филип ждал, прислушиваясь к ее ругательствам и крикам. Она требовала, чтобы ей немедленно дали подписать бумаги, позволяющие выбросить его из ее жизни. Затем Фил поднял глаза на Плохого Полицейского. - И вы думаете, что можете напугать меня? Я живу с этим. И на свете нет ничего хуже. Два дня спустя в его палату зашли какие-то люди. Мужик был огромным, с синими глазами, горящими, как фары, на широком лице. Лицо женщины усыпано веснушками и окружено рыжими кудрями, выбившимися из небрежно закрученного на шее узла. Женщина сняла со спинки кровати медицинскую карту, просмотрела и постучала ею по ладони. - Привет, Филип. Я - доктор Стелла Куин, а это - мой муж, Рэй. - Ну и что? Рэй подтащил стул к кровати, уселся, вытянул ноги и с облегчением вздохнул. Затем он поднял голову и внимательно взглянул на Фила. - Знаешь, парень, мне кажется, что ты влип. Хочешь выбраться? Глава 1 "Фенди" и запрограммировал компакт-диск-плейер с учетом неблизкого пути до Восточного побережья Мэриленда. Как обычно, Балтиморская кольцевая дорога была забита транспортом, однако сегодня машины еле ползли из-за противного моросящего дождя и неистребимой человеческой привычки глазеть на чужие несчастья: водители притормаживали и выворачивали шеи, завороженно разглядывая три изуродованных в столкновении автомобиля. Когда Филип наконец свернул на Пятидесятое шоссе, ведущее на юг, даже "Роллинг Стоунз" времен их расцвета, сменившие вкрадчивых "Хартбрей-керс", не смогли поднять его настроение. Реклама для фирмы "Шины Майерстоуна" должна быть готова к понедельнику, а Фил даже не надеялся выкроить хоть немного свободного времени в этот уикенд. Заказчик потребовал совершенно новый подход к рекламной кампании... Может: "Только шины от Майерстоуна принесут вам счастье!" - подумал Филип, барабаня по рулю в такт обезумевшей гитаре Кейта Ричардса. Чушь собачья! Никакие шины не сделают счастливым водителя, пробирающегося по мокрому шоссе в час "пик"! Ничего. В конце концов он обязательно внушит потребителям, что только тот защищен, счастлив и сексуален, кто мчится на железном коне, подкованном "Майерстоуном". Это его работа, и он в ней ас. Он настолько хорош, что может одновременно руководить четырьмя полномасштабными рекламными кампаниями, контролировать еще шесть не таких значительных, причем без видимого напряжения. В "Инновациях", самой крупной рекламной фирме округа, руководящим работникам платят за блестящие идеи, безукоризненный внешний вид и жизнерадостность, а если идеи иногда |
|
|