"Нора Робертс. Наказание - смерть ("Ева Даллас") " - читать интересную книгу автора*** За последние два часа - с тех пор, как они с мужем расстались, отправившись каждый по своим делам, - Рорк нисколько не изменился. Ева отметила это с невеселой иронией. Стройный, красивый, в светлом плаще поверх дорогого темного костюма, Рорк терпеливо дожидался жену возле входа, и легкий ветерок трепал его черные волосы, делая лицо поэтически-греховным. Темные очки добавляли ему еще большей элегантности. Увидев Еву, он снял очки, сунул их в карман и изобразил на лице удивление, будто не ожидал ее здесь встретить. - Доброе утро, лейтенант. - Привет! Давно не виделись. У меня возникло скверное предчувствие сразу же, как только я сюда вошла, и, как видно, оно меня не подвело. Это ведь твое заведение, верно? Ты что, черт побери, хозяин всей вселенной? - Это была мечта моего детства. - В голосе Рорка зазвучал едва уловимый ирландский акцент - так бывало всегда, когда он волновался. Он посмотрел через плечо Евы на царивший внутри помещения кавардак. - Но, похоже, кто-то ее здорово покорежил. - А полицейскому было обязательно говорить, что я твоя жена? - Но ты же действительно моя жена, за что я не устаю ежедневно благодарить всевышнего, - ответил Рорк. Он взял ее руку и прикоснулся к обручальному кольцу. - Вот доказательство. Ева раздраженно отдернула руку. - Всего пару часов назад ты говорила совсем другое. Ты просила... - Заткнись, Рорк! - Ева оглянулась по сторонам, боясь, что их кто-то услышит, однако поблизости никого не оказалось. Все полицейские трудились внутри клуба. - Ты что, не соображаешь? Идет расследование убийства! - Мне об этом уже сообщили. - Кто? - Здешний завхоз. Это он обнаружил труп. Сначала он, разумеется, вызвал полицию, а потом уже позвонил мне. Это вполне естественно. Так что же здесь произошло? Ева не видела смысла в том, чтобы отмалчиваться. Хочешь не хочешь, а тут их с Рорком сферы профессиональной деятельности пересеклись, и от этого уже никуда не деться. Что ж, может, оно и к лучшему, это поможет ей сэкономить время. - У тебя работал бармен по имени Коли? Тадж Коли? - Понятия не имею. Но могу выяснить. - Рорк достал карманный компьютер и принялся нажимать на кнопки. - Он мертв? - Мертвее не бывает. - Да, он работал на меня, - кивнул Рорк, и ирландские нотки в его голосе зазвучали еще отчетливее. - В течение последних трех месяцев. По четыре дня в неделю. У него есть семья. - Да, я знаю. - Все, что связано с семьей, имело для Рорка очень большое значение, и это неизменно трогало сердце Евы. - Он был полицейским, - сказала она, и отметила, что брови Рорка удивленно поползли |
|
|