"Нора Робертс. Смерть по высшему разряду ("Ева Даллас" #12) " - читать интересную книгу авторасложности в пятьсот семьдесят восемь миллионов долларов. Каждый экспонат
был снабжен индивидуальным сенсорным полем, регистрирующим не только передвижения, но даже малейшие колебания температуры и веса при внешнем воздействии. Если бы кто-нибудь попытался пальцем сдвинуть с места хотя бы крошечную серьгу, все выходы сразу же были бы перекрыты, и по сигналу тревоги вторая группа охранников, отобранных из элитного подразделения нью-йоркской полиции, появилась бы в зале. Еве, обладающей скептическим складом ума, казалось, что все это создает слишком сильное искушение для присутствующих в этом огромном помещении. Но возражать против столь изощренной системы охраны было нелегко, тем более что именно подобной изощренности она и ожидала от Рорка. - Ну, лейтенант? Вопрос, заданный насмешливым тоном, от которого словно веяло туманным воздухом Ирландии, тут же привлек внимание Евы к тому, кто его задал. Впрочем, в Рорке решительно все привлекало женское внимание. Ярко-голубые глаза поблескивали на его смуглом лице, которое бог изваял, безусловно, в один из своих самых удачных дней. Он смотрел на Еву, слегка скривив губы в улыбке, приподняв темную бровь, и, когда она оглянулась, скользнул длинными пальцами по ее обнаженному плечу. Они были женаты почти год, но эта интимная ласка заставила сердце Евы учащенно забиться. - Недурная вечеринка, - ответила она. Улыбка Рорка стала шире. - Пожалуй. - Не снимая руку с ее плеча, он окинул взглядом зал. Фрак безупречно сидел на высокой атлетической фигуре Рорка, а черные облик древнего ирландского воина. Будь Ева ревнивой, она бы, наверное, с трудом удержалась от того, чтобы дать хорошего пинка некоторым особам женского пола, кидавшим алчные взгляды на ее супруга. - Система охраны тебя удовлетворяет? - осведомился Рорк. - Мне по-прежнему кажется рискованным проведение этого мероприятия в танцевальном зале отеля - пускай даже твоего отеля. Ведь здесь барахла на сотни миллионов долларов. Рорк поморщился. - Барахло - не совсем то определение, на которое мы надеялись, рекламируя наш проект. Коллекция Магды Лейн считается едва ли не самой ценной из всех, когда-либо выставлявшихся на аукцион. - Да, и она загребет за нее кучу денег. - Именно на это я и рассчитываю, так как за организацию аукциона и обеспечение безопасности "Рорк Индастрис" получит солидный куш. - Хотя в Рорке не было ничего от копа, его взгляд, скользивший по залу, был не менее цепким, чем у Евы. - Одного имени Магды Лейн достаточно для того, чтобы предлагались цены куда выше реальных. Думаю, можно смело предсказать, что к концу аукциона за все это, как ты говоришь, "барахло" будут предлагать вдвое больше того, чем оно стоит в действительности. "Чепуха!" - подумала Ева. - По-твоему, люди выложат полмиллиарда за чьи-то вещи? - Можешь в этом не сомневаться! - Господи! - Ева покачала головой. - Ведь это всего лишь хлам... Прошу прощения - я забыла, что говорю с королем хлама. |
|
|