"Нора Робертс. Объятия смерти ("Ева Даллас" #14) " - читать интересную книгу автора

которая прибыла через пять минут, но Уолтер был уже мертв.
Порция цианида в его бокале стала очередным сюрпризом ко дню рождения.

Ева внимательно изучала синеву вокруг рта Уолтера, его испуганно
выпученные глаза, чувствуя красноречивый запах жженого миндаля. Петтибоуна
перенесли на диван и расстегнули ему рубашку, тщетно пытаясь привести его в
чувство. Никто не убрал осколки стекла и фарфора. В комнате пахло цветами,
вином, морожеными креветками - и смертью.
"Уолтер С. Петтибоун пришел в этот мир и покинул его в один и тот же
день одного и того же месяца, - думала Ева. - Любопытное совпадение, хотя
большинство людей предпочло бы его избежать".
- Я хочу поговорить с врачом, который первым пытался ему помочь, -
сказала она Пибоди и окинула взглядом пол. - Нужно собрать все осколки и
проверить, какие сосуды разбиты. Никого не выпускать - ни гостей, ни
прислугу. Макнаб, запишите имена и адреса. Членов семьи отделите от
остальных.
- Похоже, народу собралось тьма, - заметил Макнаб, отходя в сторону.

- Лейтенант, это доктор Питер Вэнс.
Пибоди подвела к Еве мужчину среднего роста, с короткими волосами и
бородой песочного цвета. В его глазах, устремленных на тело Уолтера
Петтибоуна, Ева видела горе и гнев.
- Он был хорошим человеком. - Доктор говорил с британским акцентом. -
И отличным другом.
- Однако кто-то из присутствующих не относился к нему по-дружески, -
заметила Ева. - Вы сразу определили, что он отравлен, и велели медикам из
неотложки уведомить полицию?
- Да. Признаки были очевидны, и смерть наступила очень быстро. -
Доктор перевел взгляд на Еву. - Я хотел бы верить, что произошел несчастный
случай, какая-то ужасная ошибка. Но это не так. Уолтер только что закончил
произносить сентиментальный тост и стоял, обнимая жену, рядом с сыном,
дочерью, невесткой и зятем, с улыбкой на лице и слезами на глазах. Мы
поаплодировали, он выпил и сразу же задохнулся, а потом свалился на пол в
судорогах. Все кончилось через несколько минут. Помочь ему было нельзя.
- Где он взял свой бокал?
- Не знаю. Официанты разносили шампанское. Другие напитки можно было
взять в баре. Большинство гостей пришло около семи - Бэмби настаивала,
чтобы к возвращению Уолта все были в сборе.
- Бэмби?
- Его жена, - объяснил Вэнс. - Вторая жена. Они поженились около года
тому назад. Она уже несколько недель готовила этот сюрприз, хотя не
сомневаюсь, что Уолт все знал. Видите ли, Бэмби не назовешь умной
женщиной... Но Уолт, разумеется, притворился удивленным.
- Когда именно он пришел домой?
- Ровно в половине восьмого. Мы все закричали: "Сюрприз!" - согласно
указаниям Бэмби. Было много смеха, а потом все опять начали есть и пить.
Уолт подходил к гостям, шутил... Потом его сын произнес тост, и все снова
выпили. - Вэнс вздохнул. - По-моему, Уолтер пил шампанское. Жаль, что я не
обратил особого внимания.
- Но вы видели, как он пил в тот раз?