"Нора Робертс. В ожидании любви " - читать интересную книгу автора

- Я не собиралась оставаться в пустой комнате, заламывая руки, пока ты
успокоишься.
Он поднял брови.
- Неприятно, правда? Я имею в виду пустоту. Она высвободила руку.
- Ну хорошо. Я понятия не имею, с чем тебе приходится иметь дело, и не
имею никакого права критиковать тебя за то, как ты это компенсируешь. Но...
- ...Что справедливо, то справедливо, - закончил он за нее. - Это место
и то, что было на мне, - вот и все, что я имел, когда впервые попал сюда. Я
мог наполнить это место вещами, вещами, которые мне нравились. Это я и
сделал. И я не намерен извиняться за это.
- Мне не нужны извинения.
- Нет, тебе нужно что-то совершенно другое. - Он разжал руки, и в них
заискрились роскошные нити жемчуга.
- Флинн, не проси меня принять это.
- Я прошу. Я дарю их тебе, Кейлин. Это копия, и принадлежит только мне.
До тех пор пока не станет принадлежать тебе.
У нее перехватило дыхание, когда он надел ожерелье ей на шею.
- Ты создал это для меня?
- Возможно, за долгие годы я немного разленился. Мне понадобилось чуть
больше времени, чем обычно, чтобы сделать это, но зато я вспомнил радость
созидания.
- Этот жемчуг лучше того, другого. И более дорогой для меня.
- А вот и слеза, - пробормотал он и подхватил ее кончиком пальца, когда
та покатилась по ее щеке. - Если она пролилась от счастья, засверкает. Если
же она от печали, то обратится в пепел. Смотри.
Слеза заблестела на его пальце, замерцала и застыла, превратившись в
бриллиант в форме слезы.
- И это твой подарок мне. - Он вытащил кулон из-под рубашки, провел над
ним рукой. Теперь алмаз сверкал под лунным камнем. - Я буду носить его возле
сердца. Всегда.
Она бросилась ему в объятия, обхватила за шею.
- Я так за тобой скучала!
- Я позволил гневу украсть у нас драгоценные часы.
- И я тоже. - Она отклонилась. - У нас была первая ссора. Я рада.
Теперь у нас никогда больше не будет первой.
- А другие?
- Нам придется ссориться. - Она поцеловала его в щеку. - Мы так много
друг в друге не понимаем. И даже когда понимаем, то не всегда соглашаемся.
- Ах, моя разумная Кейлин. Ну-ну, не хмурься, - сказал он, поднимая ее
подбородок. - Мне нравится твой ум. Он стимулирует мой собственный.
- Он раздражал тебя.
- Поначалу. - Он кружил ее, зажигая в это время огонь, свечи. - Я тут
немного поразмыслил о том, насколько удобнее было бы жить, если бы ты была
покорной и соглашалась со всем, что я говорю и делаю. "Да, Флинн, да, мой
дорогой", - говорила бы ты. - "Нет же, мой милый Флинн".
- Что, серьезно?
- Но тогда бы мне недоставало искорки в твоих глазах, так ведь, и того,
как твой красивый ротик становится таким твердым. Заставляет меня
хотеть... - Он укусил ее верхнюю губу. - Но это совершенно другой тип
стимулирования. Я готов ссориться с тобой, Кейлин, до тех пор, пока ты не