"Памела Робертс. Дороже всех сокровищ " - читать интересную книгу авторавоспоминание. Довольно, чем скорее я выкину Кларенса из головы, тем лучше, в
очередной раз сказала она себе. А вслух ответила; - Но что же я могу сделать? - По-моему, все очень просто. Ты можешь открыть телефонный справочник, найти его номер, набрать семь цифр и сказать: "Рэнди, привет, это я, Молли". А если ты такая ленивая, то я могу и сам принести справочник. Тебе надо будет только поговорить. Ну как, идет? Но Молли сделала круглые глаза, отчаянно замотала головой и закричала: - Нет-нет! Не смей! Я запрещаю! Категорически! - Малышка, да ты что? Успокойся, я пошутил. Она пришла в себя. Выдохнула. - Извини. Сама не понимаю, что на меня нашло. - Что ты, не волнуйся, все в порядке. У тебя просто нервы немного расходились, но это совершенно естественно после всего, что выпало на твою долю. Давай-ка отведу тебя в спальню. Тебе надо бы полежать, а еще лучше поспать. Молли покорно встала и покачнулась. Барри тут же подхватил ее и помог добраться до кровати. Уложил, укрыл пледом, опустил жалюзи. - А теперь отдыхай. Не надо было тебе сегодня выходить. Наверное, слишком рано... Она слабо, невыразительно улыбнулась, попыталась подавить очередные подступившие рыдания, но не смогла и зарылась лицом в подушку. Барри сидел с ней, поглаживая по рассыпавшимся по подушке черным кудрям, пока она не затихла и не начала мерно дышать. Лишь тогда вернулся в кухню и продолжил изучение объявлений о приеме на работу... Глава 6 Она скоро проснулась, но продолжала лежать, прячась от мира. Мысли и чувства ее были в полном смятении. Господи, как все запуталось! Зачем Рэнди Таунсенд так настойчиво разыскивает ее? И именно сейчас, когда она меньше всего настроена на новый роман. Когда и душа, и тело истерзаны предыдущим... И все же перед глазами ее то и дело всплывал облик красавца летчика. Вспоминались ей не только привлекательная внешность, но и обходительность молодого человека, его внимательность по отношению к ней, безграничная терпимость, с которой он дал ей возможность излить душу. И - стоит ли скрывать от самой себя - еще и яростная страстность его объятий, и то полное сексуальное удовлетворение, которое он подарил ей... Что же теперь делать? Откликнуться на его призыв, столь лестный для измученного сердца, для попранного самоуважения? Соблазнительно, конечно... Похоже, она не вызвала у него отвращения или презрения своей откровенностью. Более того, он не относится к ней как к женщине, готовой к легкой связи. Потому что кто же в здравом уме так долго и настойчиво стремится встретиться с той, которую подозревает в доступности? Нет, кажется, Рэнди по-настоящему заинтересовался ею, может быть, даже испытывает к ней какие-то чувства... И это делает ее положение куда более трудным... Что она может дать ему? Да и хочет ли? Разве она в состоянии сейчас думать о любви? Сколько еще времени пройдет, прежде чем она перестанет опасаться |
|
|