"Спайдер Робинсон. Дети Сатаны" - читать интересную книгу авторачушь, а потом отбрасывает коньки. И что теперь с ним делать? Налей мне лучше
тройную. - Чер-р-р-т, - прорычал Шедоу. - Да уж, в этой берлоге не соскучишься. Эй, Финнигэн! Финнигэн, где тебя носит? - И негр-здоровяк отправился на розыски босса. Зак нашел ключ с номером ячейки в кармане брюк Джорджа. Повернулся к Джилл. Их взгляды встретились. - Да, - произнесла наконец Джилл, и они оба кивнули. А затем не без труда оторвали пальцы мертвого чародея наркотиковг впившиеся в правую руку Зака, уложили его на пол и начали собирать вещи и инструменты. * * * Зак и Джилл провели военный совет на балконе своей квартиры на втором этаже. Выходил балкон на крошечный дворик, но зато, как любил говаривать Зак, с него открывался прекрасный вид на нефтеперегонный завод. А Галифакская бухта, которой, как предполагал архитектор, будут любоваться жильцы, оказалась позади завода. Однако по ночам благодаря легкому бризу они могли вдыхать свежий, пропитанный солью воздух. В два часа ночи город гудел, живя своей жизнью, но в соседних домах не светилось ни одного окна. - Думаю, нам пора паковать чемоданы. - Зак отпил кофе. И что потом? - Торговцы наркотиками знают, что Уэсли привез с собой товар - он же наверняка задаются вопросом, а кто это знает? Естественно, первые в их списке мы, потому что говорили с ним, а станция автостопа - идеальное место для хранения... так что мы и близко не подойдем к антилжину... - Но мы должны... - Мы его возьмем. Слушай, завтра у нас начинается турне, так? - К черту турне. - Нет, нет, дорогая. Тут надо вести тонкую игру. Мы будем вести себя так, будто и не встречались с Уэсли Джорджем. Мы отправимся в турне, как и планировалось, с вещами придем на станцию автостопа, оттуда и уедем. А кто-нибудь из наших друзей, к примеру, Джон, придет на станцию раньше нас и возьмет сумку с антилжином. Потом появимся мы, его словно и не заметим, но в итоге втроем окажемся в одной машине. А когда отъедем от станции, Джон внезапно передумает и останется в городе, а сумка Джорджа уедет с нами. В турне. - Повторяю, к черту турне. У нас есть более важные дела. - Какие же? Джилл не нашлась с ответом. - Что ты собираешься делать с антилжином? Созывать репортеров? Встать на Баррингтон-стрит и раздавать его? Слушай, мы намерены сделать этот мир правдивым. Я готов, но мне хотелось бы дожить до этого времени. И незачем кому-то знать, что распространение антилжина - наша работа. Мы будем держаться в тени, переезжать из города в город... и распылять по пути наркотик правды. - Ты хочешь сказать, мы сами будем давать людям антилжин? |
|
|