"Спайдер Робинсон. Дети Сатаны" - читать интересную книгу автора - Судя по запаху, сегодня здесь играла "Звездная Земля".
Джилл хихикнула. - Они по-прежнему лопают соевые бобы. Зак, а нельзя зажечь свет? - М-м-м-м. Окон нет, да вот дверь прилегает неплотно. Я бы обошелся без света, крошка. - А как насчет свечи? - Годится. Давай-ка разберемся... "звездники" наверняка хоть одну оставили... даже две. - Он щелкнул зажигалкой, зажег обе свечи. Комната сразу расширилась и после месяца разлуки показалась им близкой и родной. Словно они пришли домой. А вот и то место, где упал Уэсли Джордж. - Если твой дух здесь, Уэсли, можешь спать спокойно, дружище, - ровным голосом произнес Зак. - Мы тебя не подвели. И сами готовы вступить в мир правды. Тебя они убили, но остановить нас не смогли. - Спасибо тебе, Уэсли, - после паузы добавила Джилл, повернулась к Заку. - Ты знаешь, у меня такое ощущение, что мне антилжин уже и не нужен. - Я знаю, крошка, знаю. Мы с каждым днем все честнее друг с другом, так что лжи в нас почти и не осталось. Наверное, я знаю тебя лучше, чем любого другого человека, не говоря уже о женщинах. Но решение мы приняли. И я не уверен, хватит ли у меня духу отказаться от антилжина. - Я тебя понимаю. Пошли... Уэсли ждет. Вместе, рука в руке, по прожженному сигаретами ковру, они направились к тому месту, где лежал когда-то Уэсли Джордж. Их шаги шепотом шелестели в комнате со звуконепроницаемыми стенами, затем стих и шепот. - В ту ночь дверь была открыта, - выдохнула Джилл. - Да, - согласился Зак.. десяти футах на сцене сидел мужчина, скрестив ноги перед собой. Зак сразу узнал его в слабом отблеске свечей. Финнигэн! - облегченно воскликнул он. - Господи, как же ты меня напутал. Я же собственными глазами видел, как ты уехал час тому назад. - Не уехал, - ответил Владелец клуба. Среднего роста, широкоплечий, с обширной лысиной в обрамлении вьющихся волос. - Тебе показалось. - Похоже на то. Извини, что залезли в твою берлогу. У нас тут есть одно дельце. Потом, мы бы тебе сказали... - Это точно. За спиной Зака послышался шум, он быстро обернулся к Джилл. Шумела не Джилл. Зак услышал звук открывающейся входной двери. Переступив порог, Сциллер поднял "кольт" с глушителем на стволе. Зак вновь посмотрел на Финнигэна. В правой руке владелец клуба держал "магнум-357"[12]. Я слишком устал, подумал Зак. Чертовски устал. И потерял бдительность. - Извини, Джилл, - вырвалось у него. Он не отрывал взгляда от Финнигэна. - Я - агент Конфедерации, имеющий право действовать как в американском, так и в канадском секторе, - размеренно, четко выговаривая каждое слово, произнес Финнигэн. - Последние годы я занимаюсь наркотиками. - Естественно, - г согласился Зак. - Для нарка[13] лучшее прикрытие - назваться музыкантом. - Совершенно верно, - самодовольно усмехнулся Финнигэн. - Мне всегда претило мотаться из города в город. Галифакс - один из центров контрабанды. |
|
|