"Сари Робинс. Одна грешная ночь ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #1)" - читать интересную книгу автора Она нерешительно пожала плечами:
- Хочу. Он сделал ей знак, чтобы она последовала за ним дальше, под кровлю, и когда она вошла, указал на угол под потолком. На них уставились два маленьких круглых глаза. Лилиан увидела большую голову, жабо из перьев и невольно улыбнулась. - Амбарная сова, - пояснил он. - Мудрая птица, раз скрывается в темноте. - В такую прекрасную ночь она могла бы и полетать. - Но она не хочет, чтобы ее видели, это ее право. Он пристально посмотрел на Лилиан, и она почувствовала, как ее обдало горячей волной. Он вышел на лунный свет, и она последовала за ним. - Вы знаете, почему сова - ночная птица? Лилиан, заинтересованная, покачала головой: - Нет. - Говорят, сова похитила розу, вожделенный приз, присуждаемый за красоту. Остальные птицы разгневались и в наказание запретили ей появляться при свете дня. - А я думала, увидеть сову - хорошая примета. - Для нынешнего вечера, возможно, это и так. Белые зубы сверкнули в улыбке. - Как вас зовут? - спросила она смущенно, стараясь выровнять дыхание. - Мистер Николас Редфорд к вашим услугам, леди Джейнос. - Он поклонился. Она выпрямилась. - Почти все в Лондоне знают леди, не пожелавшую выйти замуж за лорда Бомона, но ставшую его любовницей. Она отвернулась, ощущение безопасности бесследно исчезло. Уж не собирается ли он ее соблазнить? Но, к немалому удивлению Лилиан, он сказал: - Мне пора возвращаться в дом, миледи. Я и так пренебрег своими обязанностями. Нет, все-таки он достоин доверия, подумала Лилиан. - Уединение - это прекрасно, - продолжал он, - однако вам не следовало бы оставаться здесь долго одной. В его тоне не было и намека на двусмысленность, и она почувствовала облегчение. Ей не хотелось осложнять свою жизнь, но этому мужчине ничего не стоило внести в нее сумятицу. Увы, ей придется вернуться на бал. Диллон будет ее искать. Они поддерживали друг друга, к этому их вынуждали сложные светские отношения. И все же эта перспектива угнетала ее. Она была измучена постоянными трениями между Диллоном, его отцом, Расселом, обществом и своим отчимом Кейном. У нее было такое ощущение, будто она танцует на острие ножа. Неужели грешно урвать еще несколько минут свободы? - Вы думаете, мне здесь грозит опасность? - спросила Лилиан, пытаясь потянуть время. - В моем обществе не грозит. Но я не могу одновременно быть здесь и там, миледи. Лилиан тихонько вздохнула: - Я думаю, вернуться в бальный зал не так ужасно, когда приходится |
|
|