"Лейн Робинс. Маледикт " - читать интересную книгу автора

избранной жертвой отчетливо доказало, что лишь удача и дальновидный план
позволили ему уйти живым. Маркиз Де Герр был весьма вспыльчивым молодым
человеком; так что Джилли с радостью погрузился в гораздо менее опасные
хлопоты по подготовке городского особняка Ворнатти после долгого отсутствия
хозяина, стараясь держаться вдали от Де Герра. Благодаря подобной
целеустремленности и отсутствию развлечений он вскоре информировал барона
письмом, что подготовка дома окончена раньше намеченного срока.
- Добро пожаловать в Мюрн, милорд, - приветствовал барона Джилли,
распахивая двери особняка на Дав-стрит. Ворнатти, землистый от утомительного
двухдневного путешествия, все же перешагнул порог дома самостоятельно,
опираясь на толстую трость. Маледикт вошел следом, толкая перед собой
кресло-каталку. Он был облачен в городской наряд: рубашка из тончайшего
батиста, кожаные панталоны, атласный камзол - все черное, отливающее синевой
воронова крыла. Джилли помог Ворнатти устроиться в кресле и повернулся к
Маледикту, не в силах отвести взгляд от элегантно одетого красавца.
- Теперь ты выглядишь, как подобает, - заметил он.
Маледикт отвесил глубокий поклон и улыбнулся, взглянув на Джилли снизу
вверх.
- Джилли. - В голосе юноши отчетливо звучало удовольствие, эдакое
мурлыканье, пробивающееся сквозь хриплый рык. Джилли надеялся, что оно было
вызвано не только успехом его предприятия. Он хотел верить, что месяц
разлуки не нарушил их хрупкой зародившейся дружбы, что месяц наедине с
Ворнатти не обострил нервной вспыльчивости Маледикта до состояния заточенной
бритвы.
- Да и ты сам довольно элегантен, - ответил Маледикт, дернул Джилли за
собранные в хвост светлые волосы и принялся разглядывать расшитую ливрею. -
А это что такое? - Маледикт обвел рукой скопление цветов и свертков.
Бросив опасливый взгляд на остальную прислугу, выстроившуюся вдоль
стены в ожидании вознаграждения от Ворнатти, Джилли тихо пояснил:
- Как только я подловил Де Герра, остальные вельможи сразу припомнили,
кто такой Ворнатти, и поспешили прислать дань, так сказать, увещевая
поохотиться на кого-нибудь другого.
Маледикт расхохотался.
- Боятся тебя и твоих зорких глаз. А ведь меня они даже ни разу не
встречали.
- Джилли, - позвал Ворнатти, прерывая их болтовню. - Я устал. Проводи
меня в мои покои и проследи за распаковкой вещей. Я не положусь на
горничных, что-то они не вызывают у меня доверия, - произнес барон с
ухмылкой. - В особенности вот эта бесстыдница. - Трость, взмыв, уткнулась в
юбки длиной всего лишь до лодыжек. - Как тебя зовут? - спросил Ворнатти.
- Ливия, сэр, - ответила девушка, сделав неглубокий реверанс. Трость
Ворнатти пошевелила юбки, обнажая икру. Барон похлопал Ливию по руке. -
Уверен, что тебя наняла не экономка. Только не с такими ножками. Бьюсь об
заклад, Джилли выбрал тебя самолично. У него слабость к рыжеволосым
горничным.
Залившись краской, Ливия кивнула.
Ворнатти отпустил всех, задержав взгляд на удаляющихся юбках Ливии.
Когда Джилли шагнул, чтобы взять и перенести личные вещи барона в его
комнаты, Ворнатти подставил ему трость, больно ударив по голеням с той
всегда обманчивой и внезапной стремительностью, что была ему свойственна.