"Сьюзен Робинсон. Леди Стойкость " - читать интересную книгу автора

скрывала.
Она сопротивлялась, пытаясь ударить его ногой или укусить.
Засмеявшись, он отбросил пуговицы в сторону, распахнул свой камзол и
прижался к ней так, что чуть не раздавил ее груди своим телом. Она
вскрикнула снова, но крик вышел приглушенным, так как, оказалось, она не в
состоянии глубоко вдохнуть. Дерри крепко прижимал ее к себе, наслаждаясь
ощущением ее груди, вздымающейся от напряжения.
- Вот так-то, госпожа. Ты сдаешься? Нет смысла продолжать борьбу,
когда очевидно, что схватка проиграна, да? Давай, расскажи мне об этих
пуговицах и о предательском заговоре, и я тебе сделаю такое, о чем ты долго
будешь рассказывать своим подружкам.
Он завладел ее губами снова. Они остались закрытыми, и он водил своими
губами по ним, бормоча и уговаривая. Она не могла остановить дрожь, которая
возникала при каждом его прикосновении. При каждом движении ее бедра
скользили по его паху, а его тело так раскалилось, будто его поджаривали
обнаженным на вертеле. Когда она возобновила борьбу и чуть не укусила его,
он потерял терпение.
- Все еще играешь в невинность, да? Тогда, вероятно, ты должна
освободиться еще от чего-нибудь, кроме нескольких пуговиц.
Дерри хотелось закончить эту игру, так как его роль становилась все
более невыносимой. Зажав ее запястья одной рукой, он принялся стягивать с
нее юбки. При этом она опять отчаянно принялась сопротивляться, хотя могла
немногое сделать, будучи пригвожденной к стволу дерева. Его рука скользнула
под юбки и нащупала ее ногу в шелковом чулке. Он следил за ее глазами,
когда переместил руку вверх по внутренней поверхности ее бедер. Когда он
приблизился к их соединению, она завопила, и что-то ударило сзади в его
шею.
- Дай Бог, чтоб сгнила твоя подлая душонка.
Дерри повернулся как раз вовремя, чтобы предотвратить следующий удар
палкой, которая была в руках у преданной Хобби. Палка уткнулась в его руку.
Изрыгая проклятия, он схватил ее, и в этот момент выбежал Стабб и бросился
на Хобби.
- Получил, ядовитый морской змей! Двое продолжали бороться, Дерри
отбросил палку в сторону и, потирая ушибленное место, повернулся к Тее. Ее
не было. Он увидел ее юбки, мелькнувшие впереди за деревьями, посмеялся над
ее самообладанием перед лицом более сильного противника и отправился
обратно в лагерь. Если она побегает некоторое время, она устанет и быстро
сдастся.
Он преследовал ее на лошади менее получаса. Она скрылась в глубине
леса, и было очень легко проследить ее путь. Он перескочил через ручеек,
который она только что пересекла, и осторожно повел свою лошадь по
тропинке, которую она проделала, пробираясь сквозь высокий папоротник.
Вдруг он натянул поводья и остановился. След оборвался. Должно быть, она
услышала его и затаилась. Ох уж эти женщины. Они абсолютно не имеют понятия
об охоте.
Опустив руку на бедро, он обследовал землю. Когда он наклонился ниже,
нечто похожее на валун в юбках свалилось на него сверху. Его ноги выпали из
стремян, и он потерял равновесие. Теа Хант выпихнула его из седла. Он упал
на спину, его голова погрузилась в грязное месиво, и, прежде чем он
отдышался, она быстро вскочила в седло. Схватив поводья, она пнула жеребца,