"Сьюзен Робинсон. Нежеланная невеста " - читать интересную книгу автора

- Я не сомневаюсь в этом, дорогая.
- Так оно и есть!
- Не спорю.
- Ох!
Карета резко свернула с дороги и проехала через ограду из высоких
кирпичных столбов, соединенных коваными железными решетками.
- Мы уже почти на месте, - вскричала тетя Вайолет, уставясь в окошко.
Внезапно она откинулась на подушки, обмахиваясь носовым платком. - Боже
мой. Боже мой.
- Вы не заболели, тетя?
- Боже мой. - Тетя Вайолет указала рукой на окошко.
Мэй высунула голову из кареты и увидела, что они движутся по длинной
аллее, по обеим сторонам которой тянулись старые дубы, сверкала цепь прудов
и в последнем бил фонтан со скульптурой мчащихся лошадей, которыми управлял
морской бог. Дальше расстилалась широкая лужайка, а за ней поднимались
белые стены Стерлинг-Холла - настоящего замка. Мэй сглотнула комок в горле,
увидев массивный центральный портал с коринфскими колоннами. Ее взгляд
метнулся к длинному ряду высоких окон.
- Боже мой, - произнесла она.
Мэй опустилась на сиденье. Потревоженная ее движением Изис встала,
перепрыгнула к тете Вайолет и начала потягиваться. Пак поднял голову,
взметнув длинные уши. Эхо встала на сиденье рядом с Мэй и завиляла хвостом.
Она умильно смотрела на хозяйку, пытаясь решить, стоит ли рисковать,
залаяв.
- О Боже мой. - Мэй начала приглаживать волосы, подкалывать шпильки и
поправлять вуаль. - Я не должна была приезжать. Я не должна была приезжать.
Я такая уродина.
Тетя Вайолет поднесла к лицу нюхательную соль, восстанавливая душевное
равновесие.
- Ерунда, Мелисанда Пибоди. Ты из хорошей семьи, твоя мать была
Сеймур, как ты знаешь. А отчим твоего деда был адмирал и принадлежал к
семье Перси.
- Какое это имеет значение, тетя? Я не знаю графа, но ты только
посмотри на этот дом! Самый настоящий дворец!
В волнении Мэй схватила Иэис и принялась ее гладить. Внезапное
внимание хозяйки не понравилось кошке, и она гневно взмахнула хвостом.
Карета приближалась к дому. Она свернула к полукруглой подъездной дорожке,
которая вела к портику. У подножия лестницы выстроились слуги.
Взгляд Мэй упал на высокого мужчину. За несколько секунд ей удалось
разглядеть его лицо. Она увидела гладкую кожу, блестящие глаза - такие, что
обычно видятся в прорезях маски, и волосы, черные, как вороново крыло. У
нее пересохло во рту. Неужели это Темпл Стерлинг?
Карета подпрыгнула. Время, казалось, замедлило свой бег, цвета стали
ярче, солнце теплее, а контраст между тьмой и светом отчетливее. Изис
пыталась вырваться, а Мэй не отрывала глаз от мужчины. Это не может быть
Темпл. Сейчас она осознала, что в ее представлении граф Дарент был намного
старше и походил на представительного дядюшку. Графы должны быть
напыщенными, важными, с круглыми животиками и густыми бакенбардами.
У этого человека не было бакенбардов, и ничто не скрывало чистых линий
его щек. Он выглядел серьезным, но не напыщенным. Мэй увидела изысканный