"Сюзан Робинсон. Лорд Дракон" - читать интересную книгу автораРичардом.
- Гром Господень, как я ненавижу турниры! - выдохнула Джулиана, ожидая, пока грум приведет ей кобылу. - Этот будет последним до нашего переезда в Вайн-Хилл. Вы так сказали, госпожа. - И Слава Богу! Джулиана, нахмурившись, скользила взглядом по двору замка, не глядя на пастухов, пивоваров, оружейников. Для нее турниры всегда были унизительны. Так же, как праздники майского дерева, гуляния и пиры. Почти всегда она сидела, пока ее сестры флиртовали и танцевали с кавалерами. На прошлый майский праздник в Уэллсбруке организовали пир и танцы. По обычаю, юноши и молодые мужчины собирали цветы и плели из них венки для волос любимых девушек, и в этом году Джулиана, как и в предыдущие годы, ходила с непокрытой головой. О, конечно, она получила венок от отца и еще один от его старейшего вассала - сэра Барнаби. Знак жалости. Она поблагодарила Хьюго и Барнаби, расплела гирлянды и приколола цветы к своему платью. Оказалось, что именно Барнаби выводил ее кобылу. Годы Барнаби можно было определить по седым волосам, которые сменили некогда бывшую каштановой шевелюру. Даже густые усы, в основной своей массе, были уже серебристыми. Его кожа огрубела, словно старая древесина, и испещрилась морщинами, как высушенная засухой земля. У него был небольшой надел земли от Хьюго. Джулиана знала его всю свою жизнь. - Барнаби... - Джулиана резко замолкла, когда увидела седло, которое было на кобыле. - Ты хорошо знаешь, как я езжу верхом на большие расстояния. Моргая глазами, Барнаби изобразил удивление. - Я забыл. - Ты забудешь только тогда, когда ослы запоют гимны, - сказала Джулиана. - О, не имеет значения. Я и так потеряла много времени. Ты едешь? Джулиана оседлала кобылу, прежде чем Барнаби или грум успели ей помочь. Барнаби подсадил Элис на другую лошадь. - Да, госпожа. Я поеду сразу за вами. Элис снова чихнула. - Ох, госпожа, вы знаете, что я не дружу с лошадьми. - Элис, я не собираюсь снова выслушивать это. Сквозняк по полу |
|
|