"Джеллис Роберта. Меч и лебедь [love]" - читать интересную книгу автораотца.
- Я не могу в это поверить! - закричала Кэтрин и разрыдалась. Первый раз Рэннальф увидел ее плачущей, и толь ко сильная выдержка позволила ему сохранить видимое безразличие. - Не нужно этого кошачьего концерта, - сухо сказал он. - Надеюсь, ты говоришь правду и не обесчестила меня и себя. Что же теперь будет? - Он провел рукой по лицу и прошел в комнату, наблюдая, как она пытается справиться с собой. - Отлично. Вероятно, все обойдется, так как король и королева поддержат меня. Возможно, все ограничится поединком на турнире. Я проучу его, и он будет придерживать свой язык. Рэннальф был так охвачен ревностью, что едва понимал, что говорит. - Я бы отдал многое, - горько вырвалось у него, - чтобы узнать, плачешь ли ты о потере его в качестве мужа. Ты можешь не плакать по нему, я не убью его, пока он не вынудит меня. Она подняла голову, ее как будто ударили. Слезы струились по ее щекам. - Я не собираюсь плакать ни об одном из встретившихся мне мужчин! - отрезала Кэтрин. Оскорбленная гордость привела ее в чувство. "Свинья, - подумала она, - он уверен, что ни у кого, кроме него, не может быть чести и достоинства. Его бы стоило проучить". - Ты спрашивал за обедом, почему я так молчалива, и я сказала, что плохо себя чувствую, - начала Кэтрин, подавив последние рыдания и вытирая слезы. - Это было ложью. Сейчас я расскажу тебе. - Ты знала об этом! - Его рев вызвал беспокойный крик у Ричарда, спавшего по другую сторону ширмы. Кэтрин повернулась к нему спиной и пошла успокоить слуг. Убаюкав мальчика, она так же спокойно вернулась на место и холодно взглянула на Рэннальфа. - Формально нет, конечно. Мои вассалы постарались, чтобы эти слухи не дошли до меня, но я подозревала о подобных разговорах среди вассалов Соука. Однако надеялась, что ты не будешь их слушать. Сэр Джайлс Фортескью приходил ко мне сегодня утром, чтобы спросить, не была ли я выдана замуж против моей воли. Я сказала, что это неправда, я довольна тем, что король отдал меня тебе. Рэннальфу захотелось выпить вина, но его рука тряслась так, что вино из кубка вылилось на пол. Если бы кто-нибудь сказал ему месяц назад, что слова женщины могут вызвать в его горле спазм, в сердце - острую боль, заставят руку так дрожать, что он не сможет удержать кубок с вином, он бы рассмеялся. - Это все, что он сказал? - Нет, - ответила Кэтрин. - Он попросил меня рассказать тебе о партии сэра Герберта, который не хочет видеть графом Соука сильного мужчину, по крайней мере, сильнее себя. Он умолял меня сказать тебе, что, когда они были людьми моего отца, они жили в мире, и упросить тебя не заставлять их участвовать в войне. - Он пришел к женщине со странными целями. - Некоторые мужчины, - ледяным голосом сказала Кэтрин, - любят своих жен и выполняют их просьбы. К тому же я единственное, что осталось после моего отца, а сэр Джайлс был привязан к нему. Хрупкая ножка бокала хрустнула в руке Рэннальфа. На следующий день он заметил, что один из листиков, вьющихся вокруг ножки, поранил его ладонь. Но |
|
|