"Роберта Джеллис. Серебряное зеркало " - читать интересную книгу авторалюбит его одиннадцать лет. По его словам выходило, что он свято уверен,
будто вынудил ее выйти за него замуж, - или, если не вынудил, то настоял на том, чтобы желанная женщина приняла его предложение. Тогда пусть верит этому! Нет необходимости рассказывать ему правду. Пусть поохотится за ее любовью. Барбара с трудом подавила смех. Она не станет обижать Альфреда: достаточно дать понять, что она устала отказывать женихам и разрываться на части между отцом и дядей Хью. О, само собой, что, обдумав все, она решила: быть замужем за старым, хорошим другом - меньшее зло, чем заниматься устройством замужества. Это станет веселой забавой - вовлечь его в дикую пляску охоты за ее переменчивыми чувствами. Что за удовольствие она подарит ему, то изображая сомнения в правильности своего выбора, то сердясь, то отказываясь от встречи, то награждая вожделенной улыбкой. Только так он сумеет почувствовать, что выиграл редкий приз. Барбара была настолько занята будущей интригой, что все еще оставалась на коленях и казалась погруженной в молитву, когда король Людовик, вернувшись из бокового придела и кивая направо и налево раскланивающимся придворным, вдруг остановился перед Альфредом. - Ах, сэр Альфред, - сказал он, - Маргарита говорила мне, что вы просили позволения поговорить со мной, но под гнетом государственных дел я совершенно выпустил ее просьбу из внимания. Низкий бархатный голос вывел Барбару из состояния мечтательности. Она резко поднялась и затем снова присела в глубоком поклоне, когда увидела, кто говорит с ними. Людовик мгновение разглядывал ее и затем спросил: - Леди Барбара, это вы? с вашей стороны - помнить меня после стольких лет. - Я вижу, вы так и не приняли постриг, - заметил король. В его голосе сквозило легкое разочарование. - Нет, сир, - потупилась Барбара. - Я знаю, это было бы лучшим решением, но я не смогла побороть свое сердце и уйти в монастырь. Другое желание было глубоко захоронено в нем. - Барбара склонила голову, принимая мягкий упрек. Она взглянула на Альфреда. - Это правда, Богу приятны только добровольные жертвы. - Кажется, король был доволен ее смиренным ответом. Людовик, как бы следуя за взглядом Барбары, посмотрел на Альфреда. - Ваше дело ко мне касается леди Барбары? - спросил он, хмурясь, но не меняя интонации. - Да, сир, но не только. - Если это призыв предпринять что-то в отношении бедствия в Англии, то я должен сказать, что не дам вам никакого ответа. Я не могу выслушивать какие-либо личные пожелания, пока не улажено дело с королем Генрихом. - Я понимаю это, милорд, но если бы вы смогли найти несколько минут, чтобы поговорить с леди Барбарой о личном деле, мы были бы крайне благодарны. Король внимательно посмотрел на обоих, и Барбара сказала: - Вы являетесь моим сюзереном по поместью Круа, сэр. - Если это связано с Круа, я увижусь с вами во время вечерней трапезы. Барбара сделала реверанс. Альфред поклонился, и король пошел дальше, к |
|
|