"Роберта Джеллис. Коварный заговор " - читать интересную книгу автора

кого получит наиболее выгодное предложение.
- Король ничего не заподозрил?
- Он был так обрадован успехом осады, что в его сердце ни для чего
другого не осталось места. Кроме того, у меня появился могущественный друг.
На меня в Монтобане свалилась настоящая удача. Я не хотел рассказывать
детям, потому что об этом вообще нельзя болтать, а они еще достаточно
небрежны. Мне довелось спасти жизнь Вильяму Солсбери.
На лице Элинор отразилось скорее волнение, нежели радость.
- Разве это удача? - спросила она. - Я не думаю, что можно чувствовать
себя уютно, когда кто-то из анжуйцев обязан тебе чем-либо.
- Это не относится к Солсбери. Я полагаю, что он больше взял от своей
матери. Не стану отрицать, что сначала мне было не по себе, и я старался
избегать его. Он сам пришел ко мне. - Губы Иэна вздрогнули в улыбке при этом
воспоминании. - Он сказал: "Спасибо". Я ответила "Не за что". Потом он
засмеялся и сказал, что, может быть, для меня его жизнь и ничто не значит,
но для него имеет некоторую ценность. Я ответил, что сделал только то, что
должен был сделать. Потом мы разговорились и со временем стали близкими
товарищами. Он хороший человек.
- Возможно, - с сомнением согласилась Элинор. Она не хотела с ходу
обвинять человека, с которым за всю свою жизнь обменялась разве парой
безразличных любезностей. С другой стороны, она не склонна была доверять
суждениям Иэна о людях так, как доверяла мнению Саймо-на. Саймон был плохим
предсказателем будущего, но его видение настоящего было очень острым и
никакого энтузиазма в него не вселяло. Иэн был более благодушным, чем
Саймон, легче шел на поводу у сочувствия, и, разумеется, не обладал
многолетним опытом Саймона. И это делало его менее осторожным в оценке
людей.
- Боюсь, однако, - добавила она неуверенно, - верна старая поговорка:
яблоко от яблони недалеко падает.
- Но это не про него, - настаивал Иэн. - Он совсем не похож на короля
Джона, насколько это вообще возможно.
- Солсбери любит короля или, во всяком случае, притворяется, -
упорствовала Элинор.
- Солсбери никогда не притворяется. Он совершенно открытый человек и,
вне всяких сомнений, любит Джона, - резко оборвал ее Иэн.
Наступившее молчание весьма красноречиво свидетельствовало, что Элинор
осталась при своем мнении.
- Видишь ли, я думаю, это связано с их общим детством. - Иэн
нахмурился, пытаясь найти слова; объяснившие бы ей, что он имел в виду. -
Солсбери всего лишь на два-три года его старше. Джон из-за своего положения
всегда был окружен неприятностями, даже в малолетстве. И Солсбери, как
старший брат, всегда защищал его. Это вошло в привычку. Он часто не
соглашается с тем, что предпринимает Джон...
- Но ты же не слышал возражений из его уст? - спросила Элинор,
пораженная горячностью, с какой Иэн защищал этого анжуйца.
- Слышал, - резко ответил Иэн, - и я тоже высказал свое мнение на сей
счет, но речь не шла об измене! Не нужно так смотреть на меня, Элинор. Я не
ребенок.
- Это мы еще увидим, - рассердилась Элинор, - но я не имею ни малейшего
желания узнать, что моего мужа обвинили р заговоре или какое там еще