"Роберта Джеллис. Коварный заговор " - читать интересную книгу автора

побеждал врагов английской короны. Их живые, такие разные глазки с
любопытством смотрели на Иэна. И теперь было видно, что веселое личико
Джоанны зеркально отражает лицо Адама.
- Вы штурмовали стены? - нетерпеливо спросила она.
- Вы пробивали ворота тараном? - эхом ей отозвался Адам.
- Мастер Адам! Леди Джоанна! - запротестовал седой воин. - Разве вы не
видите, какой лорд Иэн грязный и уставший? Вы позорите наше гостеприимство.
Гостю нужно сначала дать умыться и отдохнуть, а не засыпать его вопросами.
- Beoth ЬаР, Бьорн, - сказал Иэн на незнакомом языке.
- Beoth hal, eaorling, - мягко ответил Бьорн. Адам вытаращил глаза.
Бьорн занимал очень большое место в его жизни. Он учил мальчика азам боя на
мечах и булавах. Адам помнил, что эти уроки начинал его отец, но в последний
год он едва был способен лишь спускаться во двор, чтобы наблюдать со стороны
и подавать еле слышным голосом советы. Адам знал, что у Бьорна есть свой
собственный язык, и даже понимал некоторые слова, но Бьорн никогда не
заговаривал с ним на этом языке и никогда не позволил бы мальчику говорить
на нем.
- Иэн, Бьорн ответил тебе, - сказал мальчик. Старик покраснел, а лицо
Иэна нахмурилось. Он никак не прокомментировал реплику мальчика, лишь
сказал, что ему пора войти в дом и поздороваться с их матерью. Отказавшись
от предложения детей сопровождать его и дав слово, что обязательно расскажет
им о войне, он направился к дому и поднялся по лестнице в большой зал,
расшнуровывая по пути свои доспехи и снимая рукавицы.
Иэн поднял глаза на лестницу, которая вела в женскую половину дома, но
решил не останавливаться. Леди Элинор с таким же успехом могла оказаться в
любом другом месте дома, и, кроме того, наверняка уже кто-то бежал впереди,
чтобы сообщить хозяйке о приезде гостя. И правда: не успел он пересечь зал,
направляясь к огромному камину, как из боковой комнаты - своего рода ниши в
стене - легкой походкой выбежала леди Элинор. Она взяла протянутые ей руки в
свои и крепко сжала их.
- Иэн, я так рада видеть тебя!
- Я не мог приехать, когда узнал... Я умолял короля отпустить меня, но
он и слушать не стал.
- Тебе нет нужды оправдываться.
И вдруг глаза ее наполнились слезами. Она шагнула вперед и уронила
голову на его грудь. Руки Иэна потянулись, чтобы обнять ее, но тут же
опустились. Он боялся прилива еще одной волны горя в самом себе. Элинор
глубоко вздохнула и, отступив, посмотрела ему в глаза.
- Как хорошо, что ты здесь, - сказала она чуть дрожащим голосом. - Как
долго ты пробудешь?
- Я не знаю, - медленно ответил он, будто подбирая слова и стараясь не
смотреть на нее. - Это зависит от...
- Ну хотя бы ночь, - не дослушав, воскликнула Элинор.
- Да, конечно, но...
- Никаких "но"! Ох, Иэн, ты выглядишь таким уставшим!
- Наше судно сбилось с пути. Я намеревался высадиться в Роузлинде, но
нас отнесло к Дувру. По дороге на нас трижды нападали. Я не мог поверить в
это. Даже в худшие времена при Лонгкемпе ничего подобного не случалось. Я
мчался всю ночь. Я должен был...
- У тебя плохие новости? - спросила Элинор, но не дала ему времени