"Мэрилайл Роджерс. Талисман " - читать интересную книгу автора

самообладания любой женщины, с легкостью соблазнил ее и заставил забыть
первоначальное намерение сопротивляться. Отдаваясь его сокрушительному
поцелую, не в состоянии рационально рассуждать, Лиз прильнула к нему. Из ее
горла вырвался незнакомый страстный тихий вскрик, и, дрожа от необходимости
быть все ближе и ближе к нему, она вся прижалась к его большому, крепкому
телу.
Грэй забыл причину своего действия, забыл гнев на нее, испытывая
неодолимое желание еще крепче прижать к себе ее нежное тело, пить
головокружительный персиковый нектар ее губ. Он целовал ее с неистовством
всепоглощающей страсти и увлекал Лиз все глубже в свой огненный вихрь, так
что она уже держалась за него чем-то сродни отчаянию, пока...
Для разнообразия непрерывная качка корабля сыграла в пользу Лиз.
Однажды бросив ее в объятия Грэя, теперь она искупила свою вину и освободила
ее. Только оказавшись на безопасном расстоянии от этого высокомерного
мужчины и его коварных уловок, она почувствовала, как ее обожгло, словно
кнутом, ощущение предательства самое себя. Лиз смело пустила в ход
единственное оружие в своем арсенале, несмотря на его доказанную уязвимость.
- Вы можете иметь деньги моего отца, но будь я проклята, если вы
когда - нибудь получите меня!
Чтобы скрыть неудержимое желание бежать из страха перед его
неопровержимой способностью обнаружить слабость ее утверждения, Лиз
рванулась в свою спальню и захлопнула задвижку, гарантировавшую ее
безопасность, по крайней мере сегодня.
Грэй потряс головой, освобождая ее от безрассудного тумана страсти,
разочарование усилило вновь разгоревшийся гнев. Он сжал кулаки, борясь с
собой, сначала чтобы подавить желание, а затем бешенство, вызванное ее
отказом от страсти, которую она, несомненно, разделяла.
Ее новая демонстрация неуправляемого темперамента и выражений, которых
никогда не употребила бы ни одна леди, лишь подтверждала правильность ранее
признанного факта. Никогда он не осмелится представить Элизабет
цивилизованному обществу лондонского сезона или парламентских вечеров. Нет,
ей лучше всего оставаться в его загородном поместье, а его сестра Юфимия,
уже много лет выступающая в роли его хозяйки, будет продолжать руководить
лондонским домом и светским календарем.
Элизабет, конечно, придется в конце концов понять, что законы,
управляющие женами в его стране, сильно отличаются от законов ее дикой
страны. Грэй остановился у буфета и достал из подставки, прикрепленной к его
полированной поверхности, хрустальный графин, наливая себе крепкого виски.
Элизабет фактически принадлежала ему душой и телом. Все жены - рабы своих
мужей. И она, черт побери, прекрасно выполнит все, что он ни потребует. Он
одним глотком опрокинул виски и налил новую порцию, снова принимаясь шагать
по комнате.
Он не собирается силой заставлять выполнять обязанности жены. В этом не
будет необходимости. Он уже в этом убедился. Но, сердясь на самого себя за
потерю самоконтроля несколько минут назад, он поклялся, что никогда не
допустит, чтобы ее огненный темперамент прорвал снова стену его знаменитой
холодной сдержанности. Вместо этого он употребит свой опыт, чтобы соблазнить
свою жену и направить ее огонь в более полезном направлении - к страсти,
которая даст ему наследника.
До смерти своего отца он вел безответственную жизнь ничем не занятого