"Мэрилайл Роджерс. Полуночные тайны " - читать интересную книгу автора

тем не менее присутствие этого человека, казалось, сделало спальню тесной и
неудобной. Элизия почувствовала себя в ловушке, словно незадачливый ягненок,
который случайно забрел в логово волка.
Подперев широкими плечами тяжелую дверь, Марк наблюдал, как красавица в
неподобающем наряде и с распущенными кудрями, почти достигавшими бедер,
прошла на середину комнаты. Чутьем охотника он ощутил, что эта решительная
особа пытается скрыть трепет, гордо вздернув подбородок. Он удивился, когда
Элизия объявила о своем намерении обработать его пустяковую рану, и сейчас
ему было забавно наблюдать, как явно она сожалеет о своем предложении.
Ощущая спиной долгий пронзительный взгляд серых глаз, Элизия решила,
что этот человек, несущий с собой опустошение, пытается проникнуть в ее
мысли и чувства. Она бросила через плечо красноречивый взгляд. Чертов
придурок! Этим, безусловно, грешным проклятием, безмолвным, но яростным,
Элизия дала выход затаенному раздражению. Раздражению, вызванному и тем, что
он способен ее запугать, и тем, что Ида оказалась права, когда без конца
предостерегала ее: "Запальчивость когда-нибудь доведет тебя до беды".
Увидев, как решительно и твердо сжались мягко очерченные губы, а в
темных глазах вспыхнули золотые искры, Марк чуть не расхохотался. Бравада
Элизии, несмотря на настороженность, которую она не сумела скрыть, заслужила
его уважение. Перед ним была вовсе не самодовольная придворная красотка, чья
ложная скромность заслуживала не более чем презрения. И все же он был бы
глупцом, если бы не задался вопросом - а что скрывается за ее решением
лечить человека, который, в лучшем случае, вызывает ее возмущение? Его
прислали в Рокстон разоблачить опасных предателей, угрожавших короне.
Неужели она первая? К своему удивлению, Марк отметил, что такая мысль ему
неприятна.
Марк понял, что будет благоразумнее повременить с более тесным
общением, пока он не разберется, как обстоят дела на этой земле и чем дышат
ее обитатели. С этой целью он прошел в комнату и стал перед лицом прекрасной
дамы, подыскивая предлог, чтобы освободить ее от явно неприятной для нее
обязанности.
- Как видите, кровь остановилась. - В его словах по обыкновению
прозвучала насмешка.
Досадуя на угрозу, которую Элизия ощутила в неспешной походке воина при
его приближении, она по ошибке приняла веселье Марка на свой счет. Гладкий
лоб прорезали едва заметные морщинки, а карие глаза прищуренно уставились на
пятна, успевшие потемнеть.
- Да, рана подсохла, но я сказала, что займусь ею, и не намерена
отказываться от своего слова.
Первым побуждением Элизии было с радостью воспользоваться
предоставленным ей предлогом - повернуться и убежать от близкой опасности, -
но еще ни разу она не праздновала труса. И меньше всего ей хотелось
показаться трусливой перед этим незнакомцем, в чьей насмешливой улыбке она
читала и оскорбление и вызов. Нет, дав обещание, она выполнит его, пусть
даже для этого ей придется спуститься в ад к самому дьяволу!
Марк поднял руки ладонями вверх в притворной капитуляции и попятился к
окну. Там стоял крепкий сундук, на котором горело несколько свечей, и
треногая табуретка. Он уселся на нее, чтобы облегчить задачу девушке.
Элизия прикусила губу, набираясь мужества, но несмотря на всю ее
решимость, рука с зажатым в ней куском влажной ткани, которой она собиралась