"Розмари Роджерс. Ложь во имя любви " - читать интересную книгу автора

Сначала, когда это только случилось, она чувствовала лишь нестерпимый
страх. Ей казалось, что все происходит во сне, - одно это и спасло ее,
позволило сохранить самообладание, справиться с глубоким отчаянием, избежать
участи спасающихся бегством женщин, которая наполняла сердце любого человека
леденящим ужасом: кровь, остановившийся взгляд, раскроенный томагавком
череп.
Угодить в лапы к индейцам! Такое происходило только с другими - женами
и детьми бедных поселенцев. Но чтобы c ней - леди Маргарет Синклер, хозяйкой
одной из крупнейших плантаций в Северной Каролине!..
"Лео скажет, что я сама во всем виновата, - поймала она себя на глупой
мысли во время бесконечного подневольного марша в глубь непроходимых лесов и
топких болот. - Не сочти я своим долгом навестить бедняжку миссис Ратерфорд,
впервые произведшую на свет дитя, поскольку на много миль вокруг нее, по
моему разумению, не было других женщин, ничего бы не случилось... Как
выяснилось, с роженицей было кому посидеть, так что мне вовсе не
следовало..."
Но что толку изводить себя упреками? Спустя некоторое время она
сосредоточилась на одном - как удержаться на ногах: падение означало
неминуемую смерть, а она уже успела обнаружить, что не желает умирать.
Память смилостивилась над ней и дала осечку - в голове завертелись
обрывки смутных воспоминаний; потом им на смену пришла одна-единственная
картина, становившаяся все обширнее и ярче: перед ее мысленным взором
предстало лицо Жана, каким она увидела его первый раз в жизни.
Он был брюнетом, как и она, но глаза его имели редкостный
зеленовато-серый оттенок наподобие поверхности озера в ненастный день. К ее
удивлению, первые его слова, обращенные к ней, были произнесены
по-французски.
- Чтоб я... - Он сделал над собой усилие, чтобы не выругаться. - Что вы
делаете среди этих несчастных обреченных? Неужели никто не предупредил вас о
грозящей опасности?
Она была слишком обессилена, чтобы вслух возмутиться его раздражением,
однако про себя удивилась. С ее уст слетели первые пришедшие в голову слова:
- Вы не из их числа! Кто же вы?
- Боже! Она еще задает вопросы! Учтите, здесь спрашиваю я! Вы хоть
понимаете, в каком положении оказались, мадам?
- Теперь я в безопасности - или я ошибаюсь? - Она по-прежнему лепетала,
ничего не соображая, ошеломленная пристальным взглядом его безжалостных
глаз. Однако от одного звука ее голоса его глаза потеплели, и она вдруг
зарделась, не в силах отвести взгляд от его загорелого лица.
- Я - побратим ирокезов, - сообщил он и добавил тихо, почти про себя: -
В безопасности? Я такой же дикарь, как они. На вашем месте я бы не испытывал
такой уверенности.
Позднее она узнала, что шойоны преподнесли ее в дар своему
брату-ирокезу. К тому времени, впрочем, это уже не имело значения, ибо он
сделал ее своей во всех мыслимых значениях этого понятия...
Женщины, шептавшиеся у камина, не обратили внимания ни на ее
участившееся, судорожное дыхание, ни на вздрагивание, ни на воцарившуюся
затем тишину. Их разговор получил то же развитие, что незадолго перед тем
мысли леди Маргарет.
- Что же было дальше? Ведь ее, бедняжку, не в чем винить. Ее утащили