"Сакс Ромер. Дочь доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #4) " - читать интересную книгу автора

промчался лимузин, управляемый шофером-арабом. Злобные раскосые глаза
пассажира были устремлены на террасу. Человек из поезда. Не померещилось.
Мне показалось, что он заметил меня, но уверен я не был. Машина, не
сбавляя хода, исчезла за углом Садов Эсбекии.
Появился официант в белой униформе и красной феске. Слегка поразмыслив
о том, чего бы мне хотелось, я заказал большую чашку кофе по-арабски. Выпил
его, покуривая трубку, и покинул террасу. Для того чтобы найти дом, который
был мне нужен, много времени не потребовалось...
Вот и нужный мне тихий переулок. Латунная табличка у входа
подтверждала, что я на правильном пути. Я позвонил. Слуга-нубиец впустил
меня и безо всяких церемоний провел наверх, в просторный, восхитительно
обставленный кабинет.
Широкие застекленные двери выходили на балкон, увитый лианами, сплошь
покрытыми изумительными пурпурными цветами, которые спускались до самой
земли, во двор, засаженный апельсиновыми деревьями. Комнату тоже переполняли
цветы, однако еще больше здесь было книг. В расстановке книжных шкафов,
коврах на полу, украшениях, даже в расположении большого письменного стола
явственно чувствовалась женская рука. Я острее, чем когда-либо, ощутил, что
теряют в своем бессмысленном упорстве холостяки, какую цену платят они за
свою так называемую свободу.
Мои мысли невольно обратились к Райме. Вновь я недоуменно спрашивал
себя, что же такого я мог натворить, чтобы настолько ее обидеть. И вновь не
находил ответа.
Глаза мои встретились с твердым взглядом человека, сидевшего за
письменным столом, и я вернулся к действительности.
С приветливой улыбкой хозяин кабинета поднялся мне навстречу. Он был
высок, хорошо сложен и, несомненно, красив; седина на висках очень ему шла.
Я сразу почувствовал исходящее от него ощущение необыкновенной надежности,
но даже оно не в состоянии было объяснить многого из того, что мне
доводилось слышать об этом человеке.
- Доктор Петри? - осведомился я.
Он протянул через стол руку, и я пожал ее.
- Рад, что вы пришли, мистер Гревилль, - улыбнулся доктор. - Мне
доставили из клуба вашу записку. - Улыбка исчезла с его лица. - Прошу вас,
садитесь. Вот в это кресло, пожалуйста. Вон в той деревянной шкатулке -
сигары, в соседней - сигареты. А тут, - кисет скользнул по столу, - очень
приличный трубочный табак.
- Спасибо, - усаживаясь, поблагодарил я. - Думаю, что предпочту трубку.
- Я понимаю, насколько вы потрясены, - продолжал он. - Это совершенно
естественно. Может быть, чего-нибудь выпьете?
- Не сейчас, - печально улыбнулся я. - Боюсь, и так в поезде слегка
переусердствовал, пытаясь взбодриться.
На короткое время воцарилась тишина. Я сосредоточенно набивал трубку,
пытаясь собраться с мыслями. Затем, подняв глаза, вновь встретил твердый
взгляд доктора.
- Ваши новости меня просто потрясли, - сочувственно кивнул он. - Я ведь
знаю: Бартон был вашим старым другом. Моим, впрочем, тоже. Расскажите же
мне, наконец, толком, что произошло?
- Вы, наверное, слышали, - начал я, - мы производили раскопки в месте,
известном под названием "Гробница Лафлера" - это на границе Долины Фараонов.