"Сакс Ромер. Президент Фу Манчи ("Фу Манчи" #8) " - читать интересную книгу автора

движением извлек откуда-то из-под пальто визитную карточку и вручил ее
молодому человеку. Последний бросил на карточку быстрый взгляд, поклонился
еще раз, почти по-восточному вежливо, и указал на открытую дверцу лифта.
Несколькими минутами позже Рише объявил бархатным голосом:
- Федеральный агент Пятьдесят Шесть.
Посетитель вошел в мягко освещенный кабинет, расположенный, судя по
виду из окон, на самом верху высокой башни. Из-за заваленного книгами и
бумагами стола поднялся единственный находившийся в кабинете человек. Мистер
Рише снова поклонился на свой странный манер и ретировался, закрыв за собой
дверь. Федеральный агент Пятьдесят Шесть небрежно скинул мокрое пальто прямо
на пол и бросил сверху шляпу. Гость оказался высоким худощавым мужчиной в
поношенном костюме из твида. Он шагнул с протянутой вперед рукой к хозяину
кабинета - хрупкого телосложения священнику с сухим, заостренным лицом
аскета, характерным для уроженцев Южной Ирландии, и густыми седеющими
волосами. Он производил впечатление веселого и доброго человека со здоровым
чувством юмора, но сегодня вечером в ясных глазах его застыло странное
тревожное выражение.
- Благодарение Господу, святой отец! Вижу, с вами все в порядке.
- Божьими молитвами, сын мой. - Священник взглянул на визитку,
положенную Рише на стол, и одновременно пожал протянутую руку гостя. - Я
самым естественным образом приготовился к возможным неприятностям, но
последние события...
Вновь прибывший пристально взглянул в глаза священнику, не выпуская его
руки из своей, и быстро проговорил:
- Вы не все знаете.
- Этот арест...
- Это необходимость, поверьте. Я преодолел семьсот миль по воздуху с
той минуты, как вы прервали на середине свое сегодняшнее обращение по радио.
Он резко повернулся и принялся расхаживать взад-вперед по заставленному
книжными шкафами кабинету с масляными холстами, изображавшими библейские
сюжеты, на стенах - несколько неуместными в просторном строгом офисе.
Вытащив из кармана пиджака потемневшую от долгого употребления трубку из
верескового корня, посетитель начал набивать ее табаком из кисета, по всей
видимости столь же древнего, как и трубка. Аббат Донегаль бессильно
опустился в кресло, взъерошил пальцами густые волосы и сказал:
- Прежде чем продолжить разговор, я хочу попросить вас об одной
любезности. Трудно беседовать с человеком, не зная его имени.
Он взглянул на визитку на столе. На ней значилось: "Федеральный агент
Пятьдесят Шесть". В правом нижнем углу стояла подпись президента США.
Федеральный агент Пятьдесят Шесть улыбнулся мимолетной искренней
улыбкой, на миг сделавшей его значительно моложе.
- Согласен с вами, - отрывистой скороговоркой произнес он. - Смит -
вполне обычное имя. Предположим, меня зовут Смит.
Снежный ветер завывал все громче за стенами башни - словно сонмы
стенающих демонов просили впустить их. Густая завеса снега за незашторенными
окнами скрывала от взгляда далекие огни фонарей. Сэр Патрик Донегаль зажег
сигарету. Руки его слегка дрожали.
- Мистер Смит, если вам известно, что на самом деле произошло сегодня
вечером, то скажите мне, ради Бога! - его густой мелодичный голос истинного
оратора звучал сейчас тихо, почти невнятно. - На меня обрушился поток