"Сакс Ромер. Президент Фу Манчи ("Фу Манчи" #8) " - читать интересную книгу автора

придаете такое значение моим заметкам к последнему выступлению и почему мое
неожиданное заболевание - естественным образом волнующее меня лично - вдруг
так встревожило федеральные власти и вынудило их к таким странным
действиям. - Священник откинулся на спинку кресла и взглянул в напряженное
загорелое лицо собеседника. - Ведь по сути дела я нахожусь сейчас под
арестом. А это, смею заметить, просто невыносимо. Я жду ваших объяснений,
мистер Смит.
Смит подался вперед, оперся нервными, бронзовыми от загара руками на
стол и пристально взглянул в поднятые на него внимательные глаза.
- С каким предупреждением хотели вы обратиться к народу? - осведомился
он. - Что за Зло необходимо вырвать с корнем и уничтожить полностью?
После этих слов выражение лица аббата заметно изменилось. Казалось, он
смутно вспомнил о чем-то, о чем хотел бы забыть навсегда. Он снова взъерошил
волосы, теперь почти в смятении, и очень тихо произнес:
- Да поможет мне Бог. Я не знаю.
Внезапно аббат резко поднялся с места. Взгляд его стал безумным.
- Я не могу вспомнить. У меня полный провал памяти - во всем, что
касается моего выступления. Должно быть, мой мозг поражен каким-то недугом.
Доктор Рейли, думаю, придерживается такого же мнения - хоть он и молчит.
- Ничего подобного, - отрезал Смит. - Но рукопись необходимо найти. Это
вопрос жизни и смерти.
Вдруг он умолк и как будто начал прислушиваться к вою ветра. Потом, не
обращая внимания на священника, стремительно прыгнул через комнату и
распахнул дверь настежь.
На пороге застыл в поклоне мистер Рише.


ГЛАВА II


ГОЛОВА КИТАЙЦА


В комнате с затейливо расписанным потолком, приличествующем скорее
своду минарета, за длинным узким столом сидела странная фигура.
Янтарно-желтый свет лился в комнату через четыре высоких готических
окна, расположенных так высоко, что выглянуть из них мог только великан.
Плотного телосложения человек, на вид лет шестидесяти семидесяти, с
великолепной гривой белоснежных волос был одет в ветхий шерстяной халат. На
длинных нервных пальцах импозантного старика желтели пятна никотина,
поскольку он беспрестанно курил египетские сигареты. Последние лежали рядом
в раскрытой коробке, и он зажигал их одну от другой - и курил, курил, курил
без остановки.
На столе перед седовласым человеком стояли семь телефонов, которые не
бездействовали ни минуты. Когда два аппарата звонили одновременно, курильщик
прикладывал одну трубку к правому, другую - к левому уху. Он никак не
реагировал вслух на поступающие сообщения и не делал никаких записей.
Во время коротких перерывов человек занимался делом, в котором
сторонний наблюдатель мог предположить его подлинное призвание. На большом
деревянном постаменте лежал ком глины, а рядом - орудия труда скульптора.