"Элизабет Ролс. Неотразимая компаньонка " - читать интересную книгу автора - Не все равно, сэр. Вы сообщаете мне, что я должна поехать на прием
вместе с Милли как ее компаньонка, и при этом даже не спрашиваете моего согласия? Лорд Пембертон свирепо взглянул на нее и властным тоном заявил: - Ты - наша племянница, и это твой долг. Леди Уинтер мило улыбнулась. - Боюсь, что вы ошибаетесь, сэр. Я больше не ваша подопечная, а вдова Джонатана, и мой долг распространяется только на нашу с ним дочь. Более того - мне двадцать пять лет, и я сама себе госпожа. Хотя я, естественно, всей душой сочувствую тете Кастерфилд, но решение о том, посещать мне или нет этот домашний прием, остается за мной. В настоящий момент я не склонна это делать. - Ее улыбка стала еще шире. - Вы, несомненно, своевременно сообщите мне местонахождение этого поместья, а также кто является его хозяйкой и каким образом будет устроена моя дочь, чтобы я смогла принять окончательное решение. А теперь я хотела бы отдохнуть перед обедом, так как устала. Вы все расскажете мне позже. - Слегка присев в реверансе, она гордо вышла из комнаты, оставив потрясенного и взбешенного дядю одного. Лорд Пембертон почти не виделся с племянницей после ее замужества, а его супруга - и того меньше, поскольку была занята бесконечными родами и забыла и думать про племянницу, которую не любила - и не скрывала этого. Она даже не приехала к леди Уинтер, когда на свет появился ее единственный ребенок - дочка Анти. Леди Пембертон первым родила наследника и поэтому не придала никакого значения рождению Анти Кавендиш. - Разумеется, такая непочтительная особа родила девочку, - изрекла она, положенное по этикету, но крайне сухое поздравление, выбросила это из головы. Лорд Пембертон кипел от злости и проклинал судьбу, заставившую его когда-то приютить эту взбалмошную девчонку. Чтобы успокоиться, он налил себе порядочную порцию бренди. Амелия должна непременно найти себе выгодного жениха в этом году! А эта мисс Матильда - гм, леди Уинтер - полагает, что сможет нарушить их планы. Видимо, став вдовой, она окончательно рехнулась. Значит, она думает, что может с ними не считаться? Пока он жив, это ей не удастся! Он с мрачным видом ходил взад и вперед перед камином, вспоминая, каким образом ему удалось в прошлом заставить подчиниться свою упрямую племянницу. Тогда он смог склонить ее к браку с виконтом Уинтером... и сейчас попробует использовать те же методы. Леди Уинтер поднялась по парадной лестнице родового гнезда и направилась к лучшей из пустующих спален. Ее не удивил тот факт, что в комнате она не обнаружила ни своего багажа, ни вещей дочери. С понимающей улыбкой она решительно дернула шнурок звонка. Спустя пять минут вошла встревоженная экономка. - Что случилось? О, это вы, мисс Тильда! Леди Уинтер кивнула: - Совершенно верно, миссис Пенни. Разве мой багаж еще не принесли? Миссис Пенни растерянно заморгала. - Конечно, мисс Тильда! - И натолкнувшись на высокомерный взгляд, поправилась: - Ми... миледи. Госпожа приказала отнести его в комнату мисс |
|
|