"Мелани Роун, Дженифер Роберсон, Кейт Эллиот. Золотой ключ (Том 2)" - читать интересную книгу автора

огромном, увешанном гобеленами зале гильдии камнерезов сразу стало тихо.
Арриго улыбнулся и объявил звучным голосом, заполнившим весь зал до самых
стропил:
- Сожалею, но донья Мечелла плохо себя чувствует и не может
сопровождать меня сегодня. Правда, я не так уж сильно сожалею о том, что
являюсь причиной ее сегодняшнего недомогания.
Послышался смех и восторженные крики:
- Приятно видеть человека, который гордится своей работой!
- На этот раз пусть будет сын!
Арриго усмехнулся и на следующее утро рассказал об этом Мечелле. Он
как раз вручал ей подарок камнерезов: два браслета, украшенных
разноцветными камнями, - для нее и для Терессы. Щеки ее вспыхнули от
смущения, и оба они расхохотались.
Несколько раз он повторял эту маленькую речь - с тем же успехом. Но
однажды никто не рассмеялся в ответ, зато какая-то женщина выкрикнула:
- Если бы тебе приходилось так страдать, чтобы подарить стране
наследника, ты не спешил бы шутить на эту тему!
Женщину немедленно заставил замолчать ее собственный муж,
побагровевшие представители гильдии плотников долго и многословно
извинялись перед Аррито, но во дворе народ все громче скандировал:
"Мечелла! Мечелла!" Арриго не стал рассказывать жене об этом эпизоде и
больше так никогда не шутил.
На следующий день в Палассо Веррада был небольшой прием - несколько
дворян со своими женами собрались поболтать и послушать музыку. Арриго
встречал гостей, следил, чтобы они не испытывали неудобств, и сохранил
самообладание, когда Тасия приехала одна.
- Карло занят - совещается с управляющими, что-то скучное насчет
посевов. Но он настаивал, чтобы я поехала. Надеюсь, все в порядке.
- Как мило, что ты все-таки выбралась.
Он показал ей, где найти вино и пирожные, и обернулся, чтобы
встретить следующую пару. Ему не приходило в голову, что они с ней были
единственными, кто пришел без супругов, пока не начался концерт и все
стали рассаживаться. Стулья стояли парами возле маленьких столиков, чтобы
мужья и жены сидели вместе. Арриго сел за свой столик один. Тасия - тоже.
Восьмилетняя дочь барона до'Варрива вызвала целую сенсацию.
Музыкальные способности маленькой Клеменсии можно было назвать
выдающимися. Она целый час очаровывала гостей игрой на виоле, а потом мать
увезла ее домой, поскольку настало время дневного сна. Слушая ее игру и
глядя, как маленькие ловкие пальцы танцуют по струнам, Арриго был потрясен
не только ее не по возрасту великолепной игрой, но и некой неуместностью
таланта, отличного от вышивания или аранжировки цветов, проявившегося у
дочери дворянина. Клеменсия - настоящий талант, а ее родители долго не
могли договориться, разрешить ли ей заниматься музыкой, не станут ли
сплетники судачить о девочке благородного происхождения, которая-де хочет
поскорее выйти замуж. Арриго вдруг задумался, а что бы стало с ним самим,
будь у него способности к музыке, литературе или даже к живописи, как у
Грихальва, - и искренне возблагодарил Пресвятую Мать за то, что у него их
не было. Он даже не мог себе представить, каково это - всей душой
стремиться делать одно и всю жизнь быть вынужденным заниматься совсем
другим. Арриго и так угнетало, что ему не разрешалось заниматься тем, для