"Мелани Роун, Дженифер Роберсон, Кейт Эллиот. Золотой ключ (Том 2)" - читать интересную книгу автора - Не могу тебя отпустить, - проворчал Коссимио, не поднимая глаз от
заваленного картами и списками стола. - Ты нужен мне здесь. Займешься моими обычными делами, пока я буду разбираться со всем этим. - Но... - Никаких "но"! Я уже наслушался всевозможных возражений от советников! Не хватает того или этого или еще какой-нибудь распроклятой штуковины, чтобы послать в Кастейю, - мы, мол, еще посмотрим! Я - Великий герцог, и если я говорю, что будет так-то и так-то, значит, так и будет, во имя Пресвятой Матери! - Для этого ты и нужен отцу, Арриго, - мягко сказала Гизелла. - Он должен сам объехать все склады, разобраться с лекарствами, стройматериалами, продовольствием... Но Арриго не сдавался. - Я могу это сделать по пути в Кастейю. По дороге есть склады, и везти будет не так далеко... - Я же сказал, ты остаешься здесь, - сердито нахмурился отец. - Поехать должна Лиссия. Кастейа - ее, а не твоя. Ты займешься моими обычными делами. Все. Никаких обсуждений не будет. Арриго перехватил сочувственный взгляд сестры, но проигнорировал его. Расстроенная Мечелла молча разглядывала свои руки в кружевных манжетах, лежавшие на коленях. Она не хотела сражаться за то, что, по ее убеждению, было их прямой обязанностью, долгом Дона и Доньи перед своим народом. Это не удивило Арриго: за прошедший год его жена успела понять, как бесполезно спорить с Великим герцогом Коссимио II, если он уже что-то решил. На следующее утро Мечелла не послала за горничной, чтобы та справки, собирается ли его жена опять - в который раз! - весь день оставаться в постели, но в ответ получил лишь пожатие плечами и несколько слов о том, что горничная пребывает в неведении насчет планов ее светлости. Поэтому Арриго как никто другой был удивлен, когда к полудню пришло сообщение от Лиссии: караван, увозивший ее и необходимые припасы в Кастейю, увез с собой и Мечеллу. Коссимио битый час выкрикивал проклятия, пока Гизелла не заставила его рассмеяться над тем, как же они все-таки недооценили свою кроткую, застенчивую Челлу. Отонна успокоила их относительно здоровья Мечеллы, и теперь они просто восхищались ее целеустремленностью и отношением к их народу как к своему собственному. Коссимио сделал красивый жест, послав вдогонку курьера с письмом, отговаривающим ее от путешествия. Но это с самого начала был всего лишь жест, поскольку вся Мейа-Суэрта рукоплескала Мечелле. На каждом углу и на каждой площади звучало ее имя, в каждой таверне пили за ее здоровье. Поэтому в письме отсутствовал прямой приказ Великого герцога, которому она была обязана подчиниться, а в случае неповиновения понесла бы наказание. Вскоре после этого из Палассо была отправлена еще одна записка. Поздно вечером, все еще кипя от ярости, Арриго выскользнул из садовой калитки и пробрался, никем не замеченный, к старому дому Тасии. Она встретила его в пустой передней с лампой в руке. Почти до рассвета он просидел с ней на лестнице, потом вернулся в Палассо, смирившись наконец с обстоятельствами, - если не с вызывающим неповиновением своей жены, то хотя бы с приказом Коссимио заменять его, |
|
|