"Мелани Роун, Дженифер Роберсон, Кейт Эллиот. Золотой ключ (Том 2)" - читать интересную книгу автора

завернув даже в простыню. Каждый обрывок ткани был нужен для бинтов,
каждое одеяло - для защиты от холода в промозглые ночи. Другого спасения
не было, даже деревенская санктия сгорела дотла. Дворецкий Арриго упаковал
специальную палатку для графини Лиссии, но когда они с Мечеллой поняли,
что во всей деревне нет ни одного укрытия, то единодушно решили уступить
палатку раненым. Сами они могут спать, как и всю дорогу, в своем экипаже.
- До нас дошла весть, графиня, - сказал усталый санкто, каким-то
чудом переживший гибель своей санктии, - что Кастейо почти не пострадал,
спасибо Пресвятой Матери.
- За что спасибо? - мрачно спросила Лиссия, бросив красноречивый
взгляд на окружавшую их разруху.
Мечелла всюду молча следовала за ней, стыдясь своего невежества и
бесполезности. Лиссия была достаточно знакома с медициной, чтобы промывать
и перевязывать раны и определять, в каких случаях требуется помощь одного
из приехавших с ними врачей. Мечелла ничего об этом не знала. Лиссия,
которая вместе с покойным мужем спасла от разрушения замок, понимала,
какой дом еще можно восстановить, а какой в безнадежном состоянии, какую
кучу камней разбирать безопасно, а к какой и подходить-то рискованно.
Мечелла и об этом ничего не знала. Она лишь видела опустошения, которые
терзали ей сердце. А Лиссия эмоций не проявляла, она отдавала отрывистые
приказания, и все повиновались. Мечелла чувствовала себя ненужной и
думала, насколько несерьезной затеей с ее стороны оказалась эта поездка.
Но вечером, когда они сидели в своем экипаже за ужином, поданным на
позолоченном дорожном сервизе Арриго, полумертвая от усталости Лиссия
улыбнулась Мечелле и сказала:
- Я и не думала, что ты мне так поможешь.
- Я совершенно беспомощна, и обе мы это прекрасно понимаем.
- Ты беспомощна в тех вещах, в которых я разбираюсь, - не можешь
развернуть бинт, не перепутав его, или отличить одну кучу , камней от
другой. Но разве ты не видела их лица? Тебе даже не нужно ничего говорить
людям. Один лишь взгляд, одно твое прикосновение - и их боль и страх
отступают перед твоим обаянием. Понимание и сочувствие - вот те
достоинства, которыми я не обладаю.
- Потому что они совершенно бесполезны. Глупо с моей стороны было
ехать.
- Эйха, в этом-то все и дело, каррида! Ты не должна была ехать, и они
знают это, но ты все равно приехала.
Лиссия прислонилась к мягкой замшевой обивке и вздохнула.
- Матра Дольча, как я устала! А ведь дальше будет еще хуже. Мечелла
наклонилась к ней. Свет лампы заливал экипаж и освещал лица обеих женщин.
- Лиссия, скажи мне, что я могу делать? Я ничего не смыслю в тех
вещах, в которых ты так хорошо разбираешься. Должно же быть что-то, чем я
могу помочь людям. Пока я только разговариваю с ними и держу их за руки.
- Это единственное, чего я не могу для них сделать. Мама могла бы, но
я скорее папина дочь, как ты, должно быть, заметила. Я очень устала,
Мечелла. Слишком устала, чтобы думать. Давай попробуем уснуть.
На второй день Мечелла поняла, как она может помочь. Лиссия потеряла
ее из виду утром, и до самого обеда у нее не было времени на поиски.
Мечелла нашлась в доме сапожника - точнее, в расчищенном уголке того, что
от него осталось. Вокруг нее сидели дети, и она рассказывала им сказку.