"Джоэл Розенберг. Достойный наследник ("Стражи пламени" #4) " - читать интересную книгу автора Пора напомнить ему о призе. И о цене проигрыша. Но все по порядку.
- Очень хорошо, - проговорил Карл. - А теперь я хотел бы, чтобы вы оба - ты и Нерахан - уяснили себе одно: никаких стычек быть не должно. Никаких. Даже кулачных боев. - Карл поднялся и ловко отобрал у Арондэля кружку. - Не возражаешь? На вид чай хорош. - Он отхлебнул. Чуть более сладкий, чем сделал бы он, но куда лучше, чем чай, который он обычно пил в Бимстрене, хоть и не такой крепкий, как в Приюте. Не говоря уж о кофе. О кофе Карл вообще старался не вспоминать - даже про себя. Он не пил его ни разу за почти двадцать лет - хотя все еще ощущал вкус той воображаемой кружки, которой десять лет назад угостил его Арта Мирддин. - Ясно, сир. - Арондэль спрятал понимающую улыбку. - Я с удовольствием попробовал бы иной вкус - если пожелаете. - Ни к чему, Аррифеж. И теперь, когда мы снова друзья, можешь называть меня Карлом - наедине. - Хорошо, Карл. - Арондэль встал и пошел налить себе другую кружку. - Ты говорил о маневрах? - Не так уж давно вы с Нераханом воевали друг с другом, и я не настолько глуп, чтобы считать, будто твои и его люди могут поладить миром, - а потому прошу тебя убедиться, что все твои подвластные действительно поняли: не должно быть не только стычек, но даже вызовов, даже оскорблений. Если кто-то перейдет черту - он должен быть немедленно наказан; пригляди за этим сам, ладно? Арондэль кивнул: - Пригляжу, Карл. от души потянулся. - Не испытывай меня снова. Не давай мне оснований думать, что в Арондэле осталась хоть малая капля неверности. Не то я выдерну тебя из замка с корнем - и отдам его Нерахану. Он отвернулся от барона и стоял, заставляя себя не напрягаться, пока не услышал приглушенное: - Да, сир. Отлично. Карл подверг выдержку Арондэля достаточным испытаниям. - Нет. Пусть будет: "Да, Карл". Вспомни - мы ведь снова друзья. - Да, Карл. Я все понял. - И когда я в следующий раз пришлю за тобой? - Я буду там, куда ты призовешь меня, когда ты меня туда призовешь, - или умру. - Верно подмечено. - Карл одарил его долгим взглядом. - Очень верно. Глава 2 РАНЕЕ "Ваше предложение отвергнуто, гильдмастер Ирин. Я не вижу нужды в перемирии, поскольку мы уже нанесли вам поражение. |
|
|