"Джоэл Розенберг. Достойный наследник ("Стражи пламени" #4) " - читать интересную книгу автора

Пора напомнить ему о призе. И о цене проигрыша. Но все по порядку.
- Очень хорошо, - проговорил Карл. - А теперь я хотел бы, чтобы вы
оба - ты и Нерахан - уяснили себе одно: никаких стычек быть не должно.
Никаких. Даже кулачных боев. - Карл поднялся и ловко отобрал у Арондэля
кружку. - Не возражаешь? На вид чай хорош. - Он отхлебнул. Чуть более
сладкий, чем сделал бы он, но куда лучше, чем чай, который он обычно пил в
Бимстрене, хоть и не такой крепкий, как в Приюте.
Не говоря уж о кофе.
О кофе Карл вообще старался не вспоминать - даже про себя. Он не пил
его ни разу за почти двадцать лет - хотя все еще ощущал вкус той
воображаемой кружки, которой десять лет назад угостил его Арта Мирддин.
- Ясно, сир. - Арондэль спрятал понимающую улыбку. - Я с удовольствием
попробовал бы иной вкус - если пожелаете.
- Ни к чему, Аррифеж. И теперь, когда мы снова друзья, можешь называть
меня Карлом - наедине.
- Хорошо, Карл. - Арондэль встал и пошел налить себе другую кружку. -
Ты говорил о маневрах?
- Не так уж давно вы с Нераханом воевали друг с другом, и я не
настолько глуп, чтобы считать, будто твои и его люди могут поладить миром, -
а потому прошу тебя убедиться, что все твои подвластные действительно
поняли: не должно быть не только стычек, но даже вызовов, даже оскорблений.
Если кто-то перейдет черту - он должен быть немедленно наказан; пригляди за
этим сам, ладно?
Арондэль кивнул:
- Пригляжу, Карл.
- И еще кое-что. - Карл сделал последний глоток из Арондэлевой кружки и
от души потянулся. - Не испытывай меня снова. Не давай мне оснований думать,
что в Арондэле осталась хоть малая капля неверности. Не то я выдерну тебя из
замка с корнем - и отдам его Нерахану.
Он отвернулся от барона и стоял, заставляя себя не напрягаться, пока не
услышал приглушенное:
- Да, сир.
Отлично. Карл подверг выдержку Арондэля достаточным испытаниям.
- Нет. Пусть будет: "Да, Карл". Вспомни - мы ведь снова друзья.
- Да, Карл. Я все понял.
- И когда я в следующий раз пришлю за тобой?
- Я буду там, куда ты призовешь меня, когда ты меня туда призовешь, -
или умру.
- Верно подмечено. - Карл одарил его долгим взглядом. - Очень верно.


Глава 2


РАНЕЕ


"Ваше предложение отвергнуто, гильдмастер
Ирин. Я не вижу нужды в перемирии, поскольку мы
уже нанесли вам поражение.