"Джулия Росс. Мой темный принц " - читать интересную книгу автора

такие же разрушения. Унижение, которое ему придется испытать перед лицом
русского царя и других союзных монархов - вскоре все они соберутся в
Лондоне отпраздновать победу над Наполеоном, - обернется настоящей
катастрофой: именно в руках этих могущественных персон находится будущее
его крохотного государства. Все вежливо изобразят ужас по поводу
несостоявшегося брака, засыплют его соболезнованиями и лицемерными вздохами
- женщины так непостоянны, на них ни в чем нельзя положиться! Далее баланс
сил непременно качнется в сторону его брата Карла, власть упадет ему прямо
в руки, если только она не ускользнет от них обоих, погрузив Глариен - его
страну, за которую он в ответе, - в кровавый хаос.
Он мерил шагами каюту, превращенную во временную королевскую
резиденцию, - капитан корабля милостиво уступил ему свои покои. Где-то
внизу лежали дары, тщательно отобранные секретарем для его невесты. В
сундуках и чемоданах хранились его придворные наряды, отделанные золотом на
манер священных потиров. Украшения, ленты, звезды, церемониальные сабли и
прочее расшитое золотом добро - символы его неумолимого долга, цепи,
которые намертво скуют его, совершенно беспомощного, на глазах блистающего
света Лондона, как только ловушка захлопнется.
- Ваше королевское высочество повернет назад? - В глазах шпиона горело
понимание. Лукас прекрасно знал, что все это значит.
Николас поднял голову. За иллюминаторами просматривался низкий берег
Суффолка.
- С какой целью? Чтобы пропустить приезд русского царя? К тому
времени, как я открою, что случилось на самом деле, - если мне вообще
удастся это доказать, - Карл позаботится о том, чтобы его история добралась
до Лондона. Более того, я думаю, он принесет ее лично.
- Сир, - решился возразить ему Лукас. - В данных обстоятельствах
продолжать путешествие в Лондон...
- ...означает превратить эрцгерцога Глариена в петуха, орущего на
навозной куче, для которого повар уже наточил свой нож? Я не поверну
обратно, но и в Лондон не поеду. - Неожиданно что-то ярко сверкнуло под
солнечным лучом, может, флюгер, загоревшийся на берегу, словно маяк. - Мне
понадобится твоя лодка.
Николас шагал по берегу вместе с Фрицем фон Герхардом и пятью другими
членами своей личной охраны, спешившими по галечнику к своим коням. Квест
вырвалась далеко вперед, со знанием дела не давая лошадям разбежаться. Чуть
раньше "Королевский лебедь" подошел как можно ближе к побережью, и животных
просто-напросто столкнули за борт, прямо в открытое море. Николас наблюдал
за тем, как семь горделивых коней плывут к берегу, из воды торчат только их
головы. Это зрелище странным образом отозвалось в его сердце, оно и
завораживало, и порождало чувство стыда: этим отважным созданиям пришлось
ради него столкнуться с самым ужасным для них испытанием. Мужчины согнали
коней в кучу и принялись вытирать их. Квест, тяжело дыша, улеглась у
валявшихся на узкой прибрежной полосе седел и уздечек.
Лукас спал крепким сном - по крайней мере Николас от всей души
надеялся на это - на корабле, который, теперь уже без него, по-прежнему
плыл к Лондону, неся в своем чреве бесполезные сундуки и чемоданы. Николас
был в простом зеленом сюртуке, белых бриджах и своих любимых охотничьих
сапогах, вокруг шеи небрежно повязан красный шарф. Одно из преимуществ
высшего ранга: позволить подчиненным выглядеть благороднее своего