"Тайна домика на утёсе" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)

СТРАННАЯ ЗАПИСКА

— Когда они ушли? — быстро спросил Кейн.

— Минут десять назад, — ответил Фрэнк. — Если поспешите, может, вам удастся их схватить.

— Поехали, папа! — крикнул Фрэнк. — Догоним их! Уговаривать мистера Харди было не надо. Они все выбежали из дома и сели в машину.

— Это же насилие, — сказал Джо, обращаясь к отцу, когда они свернули на береговую дорогу. — Вломиться в дом, связать хозяев и похитить парня!

— Конечно, — согласился мистер Харди. — Похоже, что ваш друг Джоунз действительно замешан в какой-то рэкет. Эти люди, должно быть, оказались в отчаянном положении, что рискнули ворваться в дом, зная, что хозяева дома.

Мистер Харди ехал по следам, оставленным протекторами покрышек недавно прошедшей по пыльной дороге автомашины. Но вскоре появились признаки того, что на береговую дорогу въехала сбоку еще какая-то машина, и след стал практически не различим.

Харди миновали дорожку, которая вела к дому Поллитта, и остановились у вершины утеса. Отсюда изгибавшаяся вдоль побережья дорога просматривалась на несколько миль в обе стороны. Никаких машин на ней не было.

— Наверное, мы их потеряли, — сказал разочарованно Фрэнк.

— Они сильно нас опередили, — заметил Джо. — Если б мы приехали на ферму раньше! Ну, теперь остается только возвращаться.

Мистер Харди согласился, развернул машину, и они снова поехали на ферму, обсуждая по дороге таинственное похищение и его возможных участников.

— Держу пари, мужчины на этом судне видели, что мы вытащили Джоунза из воды, или еще как-то узнали, что его отнесли в дом фермера, — высказал догадку Джо.

— Если это действительно они, — серьезно сказал Фрэнк, — что теперь с Джоунзом будет? Они уже один раз попытались его убить.

— Может, они будут держать его в качестве заложника, — задумчиво произнес мистер Харди. — По всей вероятности, они боялись, что он их выдаст, и не могли пойти на то, чтобы оставить его на ферме.

Когда они вернулись к Кейнам, фермер и его жена уже немного пришли в себя. Миссис Кейн была занята уборкой кухни.

— Мы не смогли их поймать, — огорченно сообщил Фрэнк.

— Ну, у этих бандитов была мощная машина, и они зря времени не теряли. Я видел в окно, на какой скорости они умчались прямо от дома, — заметил фермер, сердито нахмурившись при воспоминании о происшествии.

— Расскажите нам, пожалуйста, точно, что именно произошло, мистер Кейн, — попросил Джо.

— Ну, мы с Мейбл сидели здесь на кухне, — начал фермер, — Мейбл мыла посуду после ужина, когда к двери подошел высокий парень с длинным тонким лицом. Он спросил, не приютили ли мы человека, который пару часов назад чуть не утонул, — продолжала рассказ жена фермера. — Когда мы сказали, что да, этот парень сообщил, что он брат мистера Джоунза и что он приехал его забрать.

— У меня появились подозрения, — вмешался мистер Кейн. — Он совсем не похож на Джоунза. Я спросил его, где он живет.

— Тогда, — сказала миссис Кейн, — он вошел в дом, а за ним следом еще один мужчина. Они схватили моего мужа. Генри здорово защищался, но их было двое. Когда я попыталась помочь, откуда-то появился третий, который оттолкнул меня в сторону.

— Они затащили нас в гостиную, привязали к стульям и засунули кляпы, — продолжил фермер. — Потом мы услышали, как они вошли в комнату Джоунза и сразу же потащили его в машину, за рулем которой сидел четвертый человек.

— А Джоунз сопротивлялся, когда они его уносили? — спросил Фрэнк.

— Пытался. Он кричал, звал ка помощь, но я, конечно, ничего не мог сделать, а он сам слишком слаб.

— Все это очень странное дело, — заметил мистер Хар-ди. — Возможно, Джоунз замешан в контрабанде, которая здесь ведется. Но кто были эти четверо?

— Откуда ж нам знать? — покачала головой миссис Кейн. — Я могу только сказать, что мы так благодарим, что вы с сыновьями приехали сюда сегодня вечером. Неизвестно, сколько бы времени прошло, пока нас кто-нибудь нашел!

— Мы тоже рады, что приехали, — ответил Фрэнк.

— Вы говорите, ваша фамилия Харди? — спросил фермер. — Имеете какое-то отношение к Фентону Харди?

— Самое прямое, — улыбнулся детектив.

— Рад познакомиться с вами! — воскликнул Кейн искренне, протягивая Фентону руку. — Только вы можете докопаться до сути этого дела.

— Я, безусловно, постараюсь, — обещал Фентон Харди.

Отец и сыновья попрощались с фермером и его женой. Они обещали заехать к ним на ферму, как только у них будет свежая информация, а мистер Кейн в свою очередь обещал известить их, если нападет на след Джоунза и его похитителей.

Вернувшись домой, ребята вслед за отцом поднялись в его кабинет.

— Ну и что ты думаешь обо всем этом, папа? — спросил Джо.

Мистер Харди сел за свой письменный стол. Закрыв глаза, он откинулся в кресле и несколько минут молчал.

— Я могу предположить только одно, — наконец произнес он. — Скорее всего, Джоунза похитили друзья Снатсмена, а это означает, что вы обнаружили, что здесь действует целая шайка контрабандистов.

Братьям было приятно слышать, что они добились хоть каких-то результатов.

— И что ты собираешься предпринять, пап? — с интересом спросил Джо.

— Я собираюсь обдумать это уголовное дело с разных точек зрения, — ответил его отец, — и мы поговорим об этом позднее.

На этом ребятам пришлось удовлетвориться до конца недели.

В понедельник утром, когда братья спустились вниз, миссис Харди ставила на стол завтрак.

В ответ на вопрошающие взгляды ребят она ответила:

— Отец уехал на машине рано утром. Но он не взял с собой никаких вещей, так что, по всей вероятности, сегодня вернется. — Миссис Харди привыкла к внезапным отъездам мужа в самое необычное время — этого требовала его профессия, и она научилась не задавать вопросов.

Фрэнк и Джо были разочарованы. Они с нетерпением ожидали возобновления разговора с отцом.

— По-видимому, нам придется на свой страх и риск попытаться выяснить что-либо об этих контрабандистах, — заметил Фрэнк, и Джо согласился.

Приехав на занятия в школу, они встретили на ступеньках лестницы Айолу Мортон. Рядом с хорошенькой темноволосой Айолой стояла ее самая близкая подруга Кэлли Шоу. Из девушек его класса живая кареглазая блондинка Кэлли нравилась Фрэнку больше всех.

— Ну, как поживают сегодня утром охотники за привидениями? — спросила она с озорной улыбкой. — Айола рассказала мне о ваших приключениях в воскресенье.

— Чет действительно очень перепугался, — вступила в разговор Айола. — Я думаю, что кто-то вас здорово разыграл.

— Ну, кто б он ни был, пусть лучше вернет окуляры от подзорной трубы и инструменты, — вызывающе ответил Джо.

А день шел как обычно, и никто из их класса не смеялся над ними и не упоминал про случившееся, так что братья с полным основанием убедились, что дело с «привидением» не было проделкой их соучеников.

— Конечно, это не розыгрыш, — сказал Джо Фрэнку, когда они возвращались домой. — Если б это было делом рук кого-то из нашей школы, то стоял бы страшный звон.

— Верно, — согласился Фрэнк. — Как ты считаешь, Джо, то, что случилось в доме Поллитта, имеет отношение к контрабандистам?

— Слушай, а ведь в этом что-то есть! — воскликнул Джо. — Дом на краю утеса может быть прекрасным укрытием. Если контрабандистам удастся создать впечатление, что дом наводнен привидениями, туда никто и не сунется.

— Хорошо бы, отец уже вернулся, тогда с ним можно посоветоваться, — задумчиво произнес Фрэнк.

Однако в этот день мистер Харди домой не вернулся. Он часто подолгу отсутствовал, не подавая о себе вестей, но на этот раз, поскольку он не взял с собой сумку с вещами, ребята начали беспокоиться.

— Не надо волновать маму по этому поводу, — сказал Фрэнк. — Но если отец не вернется к среде — самое позднее, — я считаю, что мы можем начать розыск. Может, Крендель Пит нам поможет.

Джо согласился. В среду у них начинались летние каникулы, и они целиком могли посвятить себя поискам.

Во вторник после обеда отсутствие мистера Харди стало выглядеть совсем в ином свете. Вернувшись из школы, Фрэнк и Джо застали мать в гостиной за чтением какой-то записки, которую она, очевидно, только что получила.

— Идите сюда, ребята, — позвала их миссис Харди, в голосе ее звучала тревога. — Взгляните-ка вот на это и скажите, что вы по этому поводу думаете, — сказала она, передавая Фрэнку записку.

— Что это? — быстро спросил он. — Известие от отца?

— По-видимому.

Записка была напечатана на обрывке листка и внизу стояла вроде бы его подпись. Ребята торопливо прочитали:

«Несколько дней меня не будет дома. Не беспокойтесь. Фентон».

И это было все. Ни указания, где он находится, ни даты, когда она написана.

— Когда ты ее получила, мама? — спросил Фрэнк.

— Она пришла с дневной почтой. Она была адресована мне, и на конверте стоял штемпель бейпортской почты.

— Почему же ты беспокоишься? — спросил Джо. — По крайней мере мы получили от отца известие.

— Но я не уверена, что именно он послал эту записку.

— Почему?

— У нас с отцом есть договоренность. Когда б он ни писал мне, он ставит под своей подписью условный знак. Фентон всегда опасался, что кто-то, подделав его подпись в письме или в записке, может получить не предназначающиеся для посторонних документы или информацию.

Фрэнк снова взял записку.

— Здесь нет никакого знака. Только отцовская подпись.

— Может, это и его подпись. Если же нет, то очень хорошо скопированная, — миссис Харди была явно обеспокоена.

— Если отец не писал этой записки, — спросил Джо, — то кто же ее написал и зачем?

— У вашего отца много врагов — преступники, которых он помог засадить за решетку. Если же он стал жертвой какой-то грязной игры, то записку могли послать для того, чтобы заглушить наши подозрения и задержать поиски.

— Жертвой грязной игры! — воскликнул Фрэнк с тревогой. — Значит, ты считаешь, с отцом что-то случилось!