"Джефф Ровин. Смертельная битва " - читать интересную книгу автора Красивые черты лица Кун Лао исказила невеселая гримаса.
- Конечно, знаю, тетушка Чен, - ответил он. Остановившись на полдороги к двери их бамбуковой хижины, Кун Лао слегка повел рукой, чтобы высвободиться из тетушкиного захвата. - Я ухожу учиться. - Ты бы еще в озеро бросился, чтобы узнать, как тонут, - сказала она, не выпуская его руки. - Или, может, спрыгнешь с крыши храма в Джэки-чане, чтобы убедиться в том, что летать ты не умет ешь? Кун Лао насупился. - Это совсем не одно и то же. Я видел, как люди тонули, и знаю, что я не птица и не бабочка. А бога я не видел никогда. - Ты его и не увидишь! - воскликнула женщина. - Ты погибнешь, даже не достигнув обиталища низших богов. - Откуда ты знаешь, - спросил он, - если никто никогда не пытался это сделать? Жрецы не умирают. - Но и не пытаются взобраться на священную гору, - возразила женщина, и слеза скатилась из узких ее глаз по обветренной, морщинистой коже щеки. - Ты ведь сам знаешь, знамение было святым людям - а ты не из их числа. Подумать только! Это что же? Наскучило ему как-то воду таскать, встал столбом посреди деревни и вдруг решил наведаться к Тьену, чтобы поболтать с ним по душам? Скажите, пожалуйста, какой распрекрасный герой этот водонос Кун Лао. Людям воду из колодца по домам носит. - Вовсе не так это было, - ответил высокий, хорошо сложенный юноша, нахмурившись еще сильнее. - Да, - вздохнула она, - теперь я вижу, что безумие твое никак не - Нет, тетушка, - возразил Кун Лао, потом взял в руку свисавшую на спину длинную свою косу цвета воронова крыла и поднес ее к глазам тетушки. - Скажи мне, что ты видишь? Она как-то странно на него взглянула. - Вижу... волосы моего сумасшедшего племянника. - А еще что? - Он помахал перед ее лицом самым кончиком косы. - Вижу, что в конце коса твоя перехвачена белой ленточкой вместо черной, которую ты обычно носишь. - Женщина пристально взглянула в глаза юноши. - Я не понимаю... Он покачал головой. - А я не могу объяснить. Чен взяла руки юноши в свои и крепко их сжала. - Зачем ты родился сыном своего отца, - воскликнула она, - одержимого любопытством и неуправляемого, не желавшего прислушаться к голосу разума?! Я потеряла его, потеряла и твоего дядю. А тебя терять не хочу! - Ты меня не потеряешь, - заверил тетушку Кун Лао. - Мой отец был слишком вспыльчивым и торопливым, а я - нет. Разве не я говорил ему, чтобы он не смешивал те порошки и не поджигал смесь? - Да, - согласилась женщина. - Но когда мы похоронили то, что от него осталось, разве не ты вернулся в горы за осколками тех же камней, а потом сложил их вместе и поджег? - Так оно и было, - сказал юноша. - Но ошибка отца стала мне наукой. Тогда я уже знал, в какой пропорции их надо смешивать. И теперь наша деревня сможет защититься от любого врага. Монахи в храме Ордена Света больше не |
|
|