"Мариса Роуленд. Любовное сражение " - читать интересную книгу автора Джессика вздохнула.
- Ну, почему вы так растерялись? Я все это обдумываю уже давно. Оба родителя посмотрели друг на друга как-то отрешенно, затем отец кивнул головой и сказал: -Да, дорогая. Мы об этом тоже догадывались. Старик пожевал конец трубки, которую курил, потом прокашлялся. - Куда ты надумала отправиться? - В Лондон. - В Лондон! - в ужасе воскликнула мать. - Но это так далеко! Она повернулась к мужу. - Запрети ей туда ехать. Ты ее отец. А она еще ребенок! - Я уже взрослая, - мягко напомнила ей Джессика. Мать фыркнула: -Не думаю. Что до меня, то ты все еще ребенок. -Да? - с улыбкой возразила дочь. - А ты забыла, что тебе было восемнадцать лет, когда ты вышла за отца? Бабушка, вероятно, тогда говорила то же самое про тебя. Мать снова фыркнула, но отец рассмеялся. - Ну, Кэтлин, как она тебя отбрила! А ведь, помнится, ты была видной невестой... Он улыбнулся дочери: - Не падай духом, девочка. Матери кажется, что ты еще не доросла до того, чтобы ехать в Лондон. А я думаю, что ты одолеешь всяческие тамошние трудности. - Я слышала, что это самое поганое место, -предупредила мать. - На не пропустишь ее через фильтр. В конце концов, ты родилась и выросла здесь. А там ты пропадешь. И здесь все твои друзья. - И у них те же проблемы, что и у меня, - ответила дочь. - Здесь нет работы, и потому я долгое время сидела у вас. на шее. Вы же не обязаны содержать меня всю жизнь. Когда-то я сама должна встать на ноги. Она ласково улыбнулась им обоим и произнесла спокойным голосом: - И, кроме того, я не хочу вечно оставаться старой девой. Вы ведь хотите иметь внуков? - Да... - задумчиво согласилась мать. - Но я всегда надеялась, что вы с Тони Маккоем... Джессика презрительно фыркнула, давая понять, что она думает о человеке, который заставляет собственную мать таскать уголь в дом из дальнего сарая. -Дочь права, - согласился отец. - В Камбартоне нет парня, который был бы достоин стать моим зятем. Все стоящие ребята уезжают отсюда при первой возможности. Они понимают, что рыбным промыслом теперь не проживешь. И все подались на юг, где в настоящее время работают в банках и на фабриках. Мать вздохнула. - Наверное, ты прав. Я даже слышала, что отель скоро пойдет с молотка. Настолько плохи тут дела. Она окинула Джессику грустным взглядом. -Так что нет смысла тебя отговаривать. Ты в этих делах вся в отца. Все Макколлы были невероятно упрямыми. Джессика обняла мать и поцеловала ее в щеку. |
|
|