"Джоанна Роулинг. Гарри Поттер и Орден Феникса (Том 1, Гарри Поттер #5)" - читать интересную книгу автораназад. Я лично видел.
Ее руки вцепились в плотные плечи Дадли. - Держись, - сказал дядя Вернон, переводя взгляд со своей жены на Гарри и обратно, очевидно ошеломленный и путанный беспрецедентным пониманием, которое, казалось, прыгало между ними. - Ну, держись, так ты говоришь, этот лорд Вольдитинг вернулся? - Да. - Это тот, кто убил твоих родителей? - Да. - И теперь он посылает "Дисмемберов" за тобой? - Похоже на то, - сказал Гарри. - Ясно, - сказал дядя Вернон, смотря сначала на свою побледневшую жену, затем на Гарри, подтягивая брюки. Его, казалось, кто-то надувал, его большое фиолетовое лицо вытянулось у Гарри на глазах. - Ну, это все объясняет, - сказал он, и перед его рубашки затрещал, так как он продолжал надуваться, - теперь можешь идти. - Что? - спросил Гарри. - Ты слышал меня - ВОН, - заревел дядя Вернон так, что даже тетя Петунья и Дадли подскочили. - ВОН! ВОН! Я должен был сделать это много лет назад! Совы думают, что наш дом - это им дом отдыха. Пол зала разрушено. Хвост у Дадли, Мардж, парящая у потолка и, вдобавок ко всему, летающий форд "Англия" - ВОН! Было такое? Ты в истории! От тебя одни неприятности, ты не подвергнешь мою жену и сына, ты не вовлечешь нас в неприятности. Если ты собираешься идти тем же путем, где сейчас твои бесполезные родители, пожалуйста! ПРОЧЬ ОТСЮДА! мистера Уизли, Сириуса были в его руке. "Не уходи из дома снова, НЕ ОСТАВЛЯЙ СВОИХ ТЕТЮ С ДЯДЕЙ, ЧТОБЫ НЕ СЛУЧИЛОСЬ!" - Ты слышал меня? - сказал дядя Вернон, выгибаясь вперед так, что его фиолетовое лицо приблизилось к Гарриному, он фактически чувствовал пятна слюны на его лице. - Давай отсюда! Ты уже сильно пожалел, что не уехал отсюда полчаса назад! Я прав насчет тебя? Уходи и никогда не появляйся на нашем пороге снова! Не знаю, почему мы держали тебя! Мардж была права, тебя надо было отдать в приют. Мы будем наказаны за свою доброту. Я думал, мы могли бы раздавить бы тебя, я думал, мы могли бы превратить тебя в нормального, но ты был хилым с самого начала, и меня достало все это, а именно - СОВЫ! Пятая сова протиснулась через дымоход так быстро, что практически не запачкала пол возле камина перед взлетом в воздух с громким визгом. Гарри поднял руку, чтобы схватить письмо в алом конверте, но сова пролетела над его головой, летя по направлению к тете Петунье, которая вскрикнула и увернулась, закрыв лицо руками. Она бросила красный конверт ей на голову и полетела прямо к камину. Гарри бросился вперед, чтобы схватить письмо, но тетя Петунья была первой. - Вы можете не открывать его, если хотите, - сказал Гарри, - но я все равно услышу его, это вопилка! - Брось его, Петунья! - прорычал дядя Вернон, - не открывай его, это может быть опасно! - Оно адресовано мне, - сказала тетя Петунья колеблющемся голосом, - |
|
|