"Александр Розов. Чужая в чужом море" - читать интересную книгу автора Жанна Ронеро, Green world press. Репортаж №2.
Меганезия - первое знакомство. Дети природы. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - С высоты птичьего полета атолл Пальмира похож на толстую, зеленую в красную крапинку канцелярскую скрепку. Вообще-то эта скрепка имеет длину 5 миль - по океанийским меркам это изрядный кусок суши. Зеленый цвет происходит от густой растительности, а красные крапинки - это крыши домиков. Дороги и километровые взлетно-посадочные полосы базы ВВС по обе стороны лагуны, достаточно темные и бросаются в глаза только перед самой посадкой. Этажерка приводняется в лагуне и подруливает к причалу Большого Моста (арки, переброшенной через канал, который соединяет открытую в океан западную часть лагуны с почти замкнутой восточной). Формальностей - ноль. Пилот открывает дверь флаера и мы спокойно выходим на территорию Меганезии, не предъявляя никому никаких бумаг. Девушка в широких бриджах, синей майке с белой надписью "Police" и черной матерчатой портупее с торчащей из кобуры рукоятью какого-то внушительного стреляющего инструмента, улыбается нам, говорит традиционное "Aloha foa" и начинает флиртовать с пилотом. Я растерянно спрашиваю у Таири, что теперь делать, и получаю прагматичный ответ: "завтракать, viti-viti, очень быстро, потому что через полчаса мы полетим дальше". В порядке пояснения, меганезийка указывает рукой на скопление столиков под навесом рядом с основанием арки Большого Моста в 200 метрах от причала. Хаото и Таири уже ведут себя так, будто мы с Дексом их гости. Или здесь так принято, или просто мы им чем-то понравились. Хаото подходит к стойке, обменивается с парнем-барменом двумя короткими фразами, меганезийские фунты), и сообщает нам: "Берите чашки, тарелки, и набирайте туда все, что нравится. Это, типа, как шведский стол". Ну, вот, нас уже угощают... Мы с Дексом набираем себе более-менее знакомых блюд (салат, яичница с беконом) и наливаем какао (по рекомендации Таири). По ходу дела, я интересуюсь, что означает аббревиатура "RSE" на входе в кафе. Таири объясняет: "Recuzo Sin Explica - Отказ без объяснений. Если персонаж антипатичен, то его тут не обслужат. У нас это почти везде. Обычное дело. У вас в Северной Америке так же в клубных кафе, ага?". Но от меня так просто не отвяжешься. Я уточняю свой вопрос: что означает несколько перечеркнутых пиктограмм рядом с обсуждаемой табличкой? Таири пожимает плечами: "Это просто! Здесь не обслуживают в стельку пьяных людей, людей с крупными домашними животными, мусульман и практикующих миссионеров". На мою реплику, что в цивилизованных странах запрещена дискриминация по признаку религии, дается ответ: "Мы по-другому цивилизованы". Декс спрашивает, не боится ли владелец кафе проблем с мусульманами из-за этого значка? Хаото отвечает: "Не боится, нет исламиста - нет проблемы" и делает поясняющий жест указательным пальцем, при этом звонко цокнув языком. Таири делает драматически-серьезное лицо: "Здесь у нас военно-фашистский произвол, вы не знали?!". Декс смеется - я не понимаю, почему... Тут, как раз под реплику о произволе, к лестнице, спускающейся от кафе прямо к воде, подкатывает какая-то плавучая военная машина, покрытая сине-зелеными разводами морского камуфляжа, и похожая на 20-футовую |
|
|