"Вадим Румянцев. Взхоббит, или Путь в никуда" - читать интересную книгу автора

кто оставался в живых - тех докончили люди - просто, чтоб не мучились. Ну
вот, и хоббиты тоже тогда были. Хоббиты - это уродливые толстые карлики,
иногда с курчавыми волосами на голове, но чаще - совсем лысые, зато на
ногах - отвратительная черная шерсть растет у них всегда. Стричь эту
шерсть они не умеют, поэтому ходят всегда босиком. Шерсть цепляется за
различные предметы и вырывается клочьями, иногда даже вместе с блохами. У
хоббитов три основных занятия - еда, сон и воровство, которое они
уважительно называют "бизнесом". Хоббиты - такие искусные воры, что
изредка их нанимают другие жители Средиземья - ограбить банк или сорвать
крупный куш в притоне. Но бывает это редко, никому не охота связываться с
хоббитами, еще и сам в дураках останешься.
Но случилось так, что в одно прекрасное утро, когда Бильбо Бэггинс
сидел в иллюминаторе и курил травку, мимо проходил Гэндальф. Гэндальф!
Если вы слыхали хотя бы четверть того, что слыхал про него я, а я вообще
ничего про него не слыхал, то уже поймете, что вряд ли нашелся бы хотя бы
один полицейский в Средиземье, с радостью не пустивший бы ему пулю в лоб.
Но Гэндальф, благодаря врожденной способности превращаться в вешалку,
вошедшей в легенды, ловко скрывался от полиции.
Между нашими героями произошел такой разговор:
- Good morning! I had no idea you were still in business! -
Пробормотал Бильбо.
- Еге ж! - Ответил Гэндальф. - Я Гандальф, а Гандальф - це я!
Подумати лишень, - дожився, що син Беладонни Тук вiдбрикується вiд мене
"добрими ранками" так, наче я припхався до нього пiд вiкно гудзики
продавати!
- Come tomorrow! Good bye! - Заключил Бильбо и задраил иллюминатор.
После чего мрачно посмотрел на стену, ткнул пальцем в один из крючочков и
медленно проговорил: "Гэндальф, чай, среда!". Сам с собой он разговаривал
по-русски.
На следующий день Гэндальф напихал в нору Бильбо гномов - существ,
похожих на хоббитов, но чуть менее уродливых и еще более жадных, - и,
когда те, спев свою коронную песню в переводе И. Комаровой, перебили все,
что было в норе, вся шайка решила отправиться браконьерствовать. А также
заниматься пьянством, разбоем, мародерством, кутежами, распутством, черной
магией, выборами в Верховный Совет и любым другим мелким хулиганством,
какое только придет в голову. Они решили покинуть Хоббитанию на следующее
утро. В сердцах мирных хоббитов впервые появилась надежда, и утром Бильбо
был единственным, кто мог еще кое-как держаться на ногах. Компания
двинулась в трактир.



2. БАРАНЬЕ ЖАРКОЕ

К вечеру они покинули трактир. Бильбо любовно поглаживал жилетный
карман, набитый гномьими долговыми расписками. Гномы уныло трусили вперед
на позаимствованных у трактирщика пони, понуро свесив головы.
"И что только им не нравится? - Размышлял Бильбо. - Я оставил этим
сквалыгам целую четырнадцатую часть!". В тот день хоббит был щедр, как
никогда.