"Юрий Рытхеу. Магические числа (роман)" - читать интересную книгу автора

показывало, что здешние жители не кочевники, а постоянные, быть может, даже
древнейшие обитатели этой земли.
Внутренность яранги разделялась на несколько помещений. Первой была
холодная часть - чоттагин, где принимали гостей и где горел веселый костер,
для которого здесь, похоже, не жалели дров. В дальнем углу виднелся спальный
полог, сшитый из отборных оленьих шкур. Из него на гостей глазели двое
ребятишек и женщина.
Старший из мужчин, видимо хозяин, что-то приказал на своем языке, и
перед гостями, устроившимися на китовых позвонках, служащих для сидения,
появилось длинное, выдолбленное из цельного куска дерева, неглубокое
блюдо-корытце. В него из котла, висящего над костром, женщина выложила
вареное оленье мясо.
- Мое имя Амтын, - объявил хозяин, когда гости проглотили по первому
куску. - А его зовут - Кагот. - Он показал на второго мужчину, молча,
сосредоточенно жующего мясо.
Гости сразу догадались, о чем идет речь, и Амундсен в свою очередь
ткнул, себя пальцем в грудь и сказал:
- Меня зовут Амундсен, а моих товарищей-Хансен и Олонкин...
- Почему вы так поздно приплыли? - произнес мужчина, названный Каготом,
и Амундсен от удивления ответил не сразу. Вот уж чего он не ожидал, так это
встретить здесь, в ледяной пустыне, человека, который говорил по-английски!
- Извините, - сказал Амундсен и, понимая, что вопрос глупый, на всякий
случай осведомился: - Вы говорите по-английски?
- Да, - ответил Кагот. - Правда, не очень хорошо.
- По-моему, неплохо, - похвалил Амундсен. - Где же вы научились языку?
- Я плавал на американской шхуне.
Амундсен всмотрелся в лицо туземца. Теперь он видел, что человек этот
довольно молод, но кажется старше из-за темного цвета лица; здешние люди
никогда не утрачивают морозного загара, к которому в летнее время
добавляется еще и загар от незаходящего солнца. Взгляд у человека был
серьезный, пытливый, и Амундсен вдруг почувствовал неловкость оттого, что
вместо ответа на заданный вопрос он сам стал спрашивать Кагота.
- Мы совершаем научное путешествие по Северо-Восточному проходу 5. Это
большой путь, и начали мы его еще в прошлом году от берегов нашей родины,
Норвегии, - заговорил Амундсен, сомневаясь, однако, понимают ли его туземцы.
Но туземцы внимательно слушали то, что вполголоса переводил им Кагот.
Амундсен никак не мог привыкнуть к тому, что обитатель яранги понимает
и говорит по-английски, и все время испытывал какую-то неловкость, хотя и
понимал, что ничего сверхъестественного тут нет.
- В такое позднее время корабли обычно сюда не приходят, - обратился
Кагот к Амундсену.
- Мы хотели достичь этим летом Берингова пролива, да вот не успели, -
грустно произнес Амундсен. - Придется нам здесь зазимовать... Скажите, а
далеко ли отсюда до других селений?
- Далеко, - ответил Кагот и добавил: - Но скоро мимо нашего селения
поедут торговцы. Одни едут с Колымы в Уэлен, другие - в обратную сторону.
Движение начнется, как только установится твердый нартовый путь, хорошо
укрепится припай и замерзнут устья рек.
Гости с корабля переглянулись.
- Надо разузнать о радиостанции, - сказал Хансен.