"Рафаэль Сабатини. Удачи капитана Блада" - читать интересную книгу автораизбавим дона Клементе от искушения, занявшись ремонтом здесь, на этом
островке. II К ремонту приступили сразу же, вкладывая в это занятие все умение и опыт. Прежде всего корсары изготовили мостики, связывающие корабль с островком, и выгрузили на это сооружение из кораллов и песка двадцать четыре пушки "Сан-Фелипе", установив их так, чтобы они держали под прицелом гавань. Сделав тент из парусины, используя в качестве материала для шестов срубленные пальмы, пираты поставили там кузнечный горн и, вынув мачту из степса[2], вытащили ее на берег для починки. Плотники на борту корабля занимались другими поломками, в то время как партия флибустьеров в трех лодках, предоставленных доном Иларио, ездили на берег за дровами и пищей. Все эти приобретения оплачивались капитаном Бладом с присущей ему скрупулезностью. 1 Фальшборт - обшивка борта корабля, находящаяся выше верхней палубы. 2 Степс - гнездо в палубе судна, в котором устанавливается мачта. Два дня они работали не переставая. Но на третье утро поднялась тревога, причем пришла она не из гавани или города, а с моря. Сошедший на островок с восходом солнца капитан Блад воочию наблюдал приближающуюся опасность. Рядом с ним стояли Волверстон, Чеффинч, Хагторп - служивший ранее канониром в королевском военно-морском флоте. Менее чем в миле от них находилась эскадра из пяти великолепных кораблей, украшенных флагами и вымпелами и идущих под парусами, раздуваемыми легким утренним ветром. Внезапно с боку переднего галеона расцвело белое облако дыма, похожее на цветную капусту, и послышался гул салюта, целью которого было пробудить город от спячки. - Красивое зрелище, - заметил Чеффинч. - Да, для поэта или шкипера[1] торгового судна, - согласился Блад. - Но сейчас я, увы, не тот и не другой. Думаю, что это эскадра адмирала испанского военно-морского флота в Карибском море - маркиза Риконете. - Который не давал слова оставить нас в покое, - мрачно напомнил Волверстон. - Надо постараться выяснить его намерения, прежде чем позволить ему пройти через Пасть Дракона. - Блад повернулся на каблуках и, сложив руки рупором, отдал распоряжение двум-трем десяткам пиратов, стоявших сзади около пушек и также наблюдавших за эскадрой. Тотчас же корсары втащили два кормовых орудия с "Сан-Фелипе" на вершину гряды в центре островка. Эти пушки били на расстояние полных полутора миль. По сигналу Блада Огл послал тридцатифунтовое ядро на три четверти мили в сторону от приближающегося переднего корабля эскадры. Каково бы ни было удивление маркиза Риконете при этом громе среди ясного неба, он все же предпочел выполнить приказ. Штурвальный положил руль влево, и флагманский корабль лег в дрейф с безжизненно повисшими парусами. Над освещенной солнцем водой послышался слабый звук трубы, и четыре других |
|
|