"Рафаэль Сабатини. Возвращение Скарамуша (Историко-приключенческий роман)" - читать интересную книгу авторасказал Андре-Луи.
- Вы еще и насмехаетесь? Конечно, оно имеет значение. Монсеньор почтил меня своим доверием, так неужели я вправе была обмануть его? Я должна выглядеть в его глазах либо предательницей, либо дурой, не умеющей держать язык за зубами. Приятный выбор! Тот человек бежал. Он вернется в Париж, будет и дальше вершить свои злодейства, продолжит преступную борьбу против принцев, против короля... - Вот мы и добрались до сути: вы сожалеете, что его не прикончили. В этих словах была доля истины, и они окончательно вывели из себя мадмуазель де Керкадью. - Это неправда! Никто не собирался его убивать! А хоть бы и так, это только следствие, а я говорю о причине. Зачем вы их смешиваете? - Затем, что они неразделимы. Причина и следствие - две стороны одной медали. Рассудите по справедливости, вспомните, что мы говорим о моем друге. - Вот и получается, что друзья вам дороже, чем я. Ради него вы мне солгали, ибо умолчание ничем не лучше лжи. Вы одурачили меня, обманули кажущейся праздностью своих вопросов и притворно безразличным видом. Вы чересчур хитроумны для меня, Андре. Госпожа де Плугастель положила руку ей на плечо. - Алина, дорогая моя, неужели ему нет оправдания? - Подскажите хоть одно, мадам. - Да сколько угодно, раз тот человек его друг. Не представляю, чтобы Андре мог поступить иначе. Подумайте, милая моя, и вы со мной согласитесь. - Не на вас он испытывал свою хитрость, сударыня, иначе вы думали бы по-другому. Но ведь этот поступок еще не все, как вам известно. Что вы - Ах, о ней! - беззаботно бросил Андре-Луи, радуясь возможности сменить тему. - Все уже улажено. - Улажено?! Да вы окончательно уронили себя в глазах монсеньора! - Ну, по крайней мере в этом я могу доказать вашу неправоту. Я был у его высочества, он меня выслушал и отнесся ко мне снисходительно. А вот противник мой лишился высокой благосклонности. - И вы хотите, чтобы я поверила? - Модете удостовериться, если угодно. Его высочество все-таки учитывает факты и допускает связь между причиной и следствием, которую вы отказываетесь видеть. Принц дал мне возможность оправдаться, и я рассказал ему, за что ударил господина де Турзеля по лицу. Он обязал господина де Турзеля извиниться передо мной. Я как раз жду капитана. - Извиниться перед вами за то, что вы ударили его по лицу? - Нет, моя милая глупышка, за тот повод, что он дал мне так поступить. - Какой же это повод? Андре-Луи рассказал им все и по лицам дам понял, как они расстроены. - Его высочество, - добавил молодой человек, - считает, что пощечины, для того чтобы искупить такое оскорбление, недостаточно. Причем, возможно, причиной тому, что у него сложилось такое мнение, послужили вы. По его словам, это оскорбление в каком-то смысле затрагивает и вашу честь. Он увидел, что выражение ее глаз наконец-то смягчилось, и внутренне поморщился, сочтя это потепление отражением ее благодарности монсеньору. - Как это любезно со стороны его высочества! Вот видите, Андре, каким добрым и великодушным он может быть. |
|
|