"Фред Саберхаген. Берсеркер" - читать интересную книгу автора

сжимали плунжер бомбы.

***

- Войди, Доброжизнь, - сказала машина. - Посмотри на них вблизи.
Доброжизнь не то кашлянул, не то пробормотал что-то - наподобие
заглохшего сервомотора. Он испытывал незнакомое чувство, похожее
одновременно на голод и страх наказания. Сейчас он увидит зложизнь в
реальности. Он сознавал причины неприятного чувства, но это не помогало.
Стараясь подавить колебания, он стоял перед дверью. Он был в защитном
костюме: так приказала машина. Костюм защитит, если зложизнь вдруг
попытается причинить ему вред.
- Войди, - повторила машина.
- Может, не стоит? - жалким тоном попросил Доброжизнь, не забывая
громко и четко произносить слова: его наказывали не так часто, если он
старался говорить внятно.
- Накажу, - пригрозил голос машины. - Накажу.
Если слово повторялось дважды, наказание было близко. Почти испытывая
ужасную боль-не-оставляющую-ран, пронизывающую до костей, он поспешил
открыть дверь.
Он лежал на полу, в крови, сильно поврежденный, в непонятной рваной
одежде. И при этом он продолжал стоять в дверях. Его форма лежала на полу,
такая же человекоформа, которую он знал, но полностью со стороны никогда
не видел. Он теперь был в двух местах сразу. Там и здесь, он и не он...
Доброжизнь прислонился к двери. Он хотел укусить себя за руку, но
вспомнил о защитном костюме. Тогда он принялся изо всех сил стучать
ладонью о ладонь, пока боль не привела его в чувство и не стала якорем для
ориентации.
Ужас постепенно прошел. Понемногу он понял и объяснил ситуацию самому
себе: я стою возле двери, а на полу - другая жизнь. Другое тело, похожее
на мое, пораженное чумой жизни. Только та жизнь намного хуже, чем я. Там,
на полу, - зложизнь.
Мария Хуарес молилась долго и горячо, крепко зажмурив глаза.
Холодные, бездушные манипуляторы поднимали и передвигали ее с места на
место. Появились гравитация и воздух для дыхания. С нее осторожно сняли
скафандр. Потом манипуляторы попытались снять комбинезон, и она начала
сопротивляться. Она была в комнате с низким потолком, со всех сторон -
машины. Когда она начала сопротивляться, манипуляторы робота перестали ее
раздевать и приковали к стене за лодыжку. Потом робот-манипулятор укатил
прочь. Умирающий офицер валялся на полу в другом конце комнаты, словно
бесполезная вещь.
Хемпфил, у него были холодные мертвые глаза, он хотел взорвать
бомбу... Ничего не вышло. Теперь берсеркер не даст ей умереть быстро и
легко...
Услышав стук двери, она снова открыла глаза. Ничего не соображая,
Мария смотрела на молодого бородатого мужчину в древнем скафандре. Сначала
он почему-то принялся корчиться у двери, потом уставился на офицера. Его
пальцы двигались точно и быстро, когда он снимал шлем, но снятый шлем
открыл косматую голову и безвольное бледное лицо идиота.
Человек поставил шлем на пол, почесал лохматую макушку, не спуская