"Магда Сабо. Лань" - читать интересную книгу автора

отец содержать нас не может, - матушка прикрепила на оконное стекло
объявление, что берется обучать желающих игре на фортепьяно. Рояль куплен
был в свое время отцом - как свадебный подарок матушке и как утешение за все
то, что оставила она в родительском доме. Это был красивый, старинной работы
инструмент с миниатюрой на нотной подставке; привезенный на Дамбу, он не
входил в дверь, но отец ни за что не хотел его лишиться и предпочел
разобрать дверной проем на время нашего переезда. Матушка страстно любила
музыку. Когда она снится мне, я вижу ее не иначе, как сидящей за роялем -
даже скорее не вижу, а слышу, как она играет Моцарта или Генделя; музыка
Генделя блистательна, величаво-самоуверенна, все в ней такое упорядоченное,
такое законченное. Шопен же если не жалуется, то гневается, гремит, бунтует.
Даже во сне я всегда вижу, как энергично, смело играет матушка этюды,
никогда не уставая настолько, чтобы не бросить взгляд на отца, не улыбнуться
ему.
Первое время по объявлению никто не приходил; но постепенно начал
складываться небольшой кружок учеников. Когда я была ребенком, в городе еще
не было музыкальной школы, и матери посылали своих чад к каким-нибудь старым
барышням, которые портили детям слух и приучали их к неверному ритму. Я
убеждена, что у матушки был блестящий талант. Родственники, следившие за
нашими мытарствами нервно, но непреклонно, быстро узнали об объявлении.
Когда к нам пришел дядя Шандор, мать как раз занималась с единственным пока
учеником, сыном Карасихи, пальцы у которого напоминали сосиски; с тупым
взглядом, в котором застыло выражение благоговения и безнадежности, сын
кондитерши следил за полетом матушкиных легких рук. На все уговоры дяди
Шандора матушка лишь посмеялась и сказала, что объявление не уберет; на
следующий день у нас появилась Грети, немка-гувернантка одного из наших
родственников, и привела Юдитку с Черни-Хованом*. Спустя каких-нибудь
несколько месяцев матушка уже учила музыке всех детей наших родственников -
учила за гораздо меньшую плату чем кто-либо другой.
______________
* Популярная в Венгрии система обучения детей игре на фортепьяно,
получившая название по имени австрийского композитора Черни и венгерского -
Хована. Очевидно, здесь имеется в виду учебник или пособие, по которому
осваивали эту систему.

Нас узнали; теперь у нас во дворике, под сиренью, постоянно сидели
немецкие и французские барышни-гувернантки, читая романы; зимой они
устраивались в комнате, на диване, с брезгливо-жеманным видом, будто диван
был не совсем чист, и терпеливо слушали, как бренчат по клавишам дети. Отец,
выходя порой из кабинета, на безукоризненном французском языке говорил
барышням комплименты, шутил с немками-воспитательницами; никто не мог
устоять перед его тихим обаянием. Барышни выбалтывали ему все, что знали
друг от друга или наблюдали в семьях своих хозяев; у меня, правда, не было
времени слушать их щебетанье, - лишь один-единственный раз случилось, что я
слонялась по прибранной кухне, изображая какую-то деятельность, а сама
прислушивалась к разговору в комнате - это было, когда там прозвучало имя
Эльзы.
По тогдашним моим представлениям, супруги, любые супруги, даже не столь
преданные друг другу, как отец с матушкой, являли собой нечто цельное,
неделимое. Насчет любовников и любовниц я уже читала; но чтобы держать