"Магда Сабо. Улица Каталин" - читать интересную книгу автора

Магда Сабо

[Image006]


УЛИЦА КАТАЛИН

роман

Перевод Ю. МАРТЕМЬЯНОВА


[Image007]


Старение протекает совсем по-иному, чем это изображают писатели; и
подавно не похоже оно на то, как трактуется медицинской наукой.
Людей, живших на улице Каталин, ни литература, ни врачи не подготовили
к той необычной резкости, с какой наступающая старость озарит пред ними
темный, еле различимый коридор, которым шли они первые десятилетия своей
жизни; не помогли им навести порядок в собственных воспоминаниях и страхах,
изменить свои суждения и привычную шкалу ценностей. Они приняли к сведению,
что придется считаться с определенными биологическими изменениями, когда
тело их начнет свертывать свою деятельность и будет выполнять эту работу
столь же тщательно, как с момента зачатия готовило их к предстоящим
обязанностям: примирились они и с тем, что изменится их внешность, ослабнут
органы чувств, вместе с нестойкими внешними формами другими станут их вкусы,
и, пожалуй, привычки и требованья; сами они сделаются либо прожорливей, либо
вовсе потеряют аппетит: ими овладеет боязнь, возможно, даже мнительность:
то, что в молодости казалось им раз навсегда заведенным и само собой
разумеющимся, как жизнь - факт сна и пищеварения, - теперь тоже может
оказаться под сомнением. Никто не сказал им, что утрата молодости страшна не
тем, что с нею уходит, а тем, что приходит взамен. Не мудрость, не
безмятежность, не трезвость и не покой. Осознание разрушенного Целого.
Они вдруг заметили, что старение вспороло их прошлое, которое в
юношеские и относительно молодые годы казалось таким круглым и цельным:
целое распалось на части, в нем было все то, что случилось с ними до
сегодняшнего дня, хотя и в ином виде. Пространство распалось на места
происшествий, время на даты, события на отдельные эпизоды, и жители улицы
Каталин поняли наконец что из всего, что составляло их жизнь, лишь одно-два
места, несколько дат да два-три эпизода действительно что-то значили, а все
остальное служило лишь прокладкой для хрупкого бытия, подобно тому как в
сундук, приготовленный для дальней дороги, кладут стружку, чтобы смягчать
удары, которые могли бы повредить содержимому,
Теперь они уже знали, что между живыми и мертвыми разница лишь
количественная и не столь уж значительная; знали и то, что каждому человеку
дано встретить в жизни лишь одно существо, чье имя может сорваться с его уст
в предсмертное мгновение.