"Жозефина Сакстон. Эдоиза и врачи с планеты Пергамон " - читать интересную книгу автора

результатах анализов, в которые входили данные о гемоглобине, составе
слюны, мочи, кала, состоянии почек и желчного пузыря, его РОЭ и
гематокрине. Кто-то истерично орал, что у пациентки почки функционируют
совершенно фантастическим образом, другой громко вопил, что никогда не
сталкивался с таким совершенным костным мозгом. Кто-то упорно твердил, что
результаты анализов еще покажут наличие в стуле темной крови, но его
коллеги в этом сомневались. Призвали к тишине. Было объявлено обследование
по всей форме. Элоиза надеялась, что оно не будет таким же неприятным, как
те, через которые она уже прошла. Она вдруг вспомнила, что напоследок,
прежде чем ее забрали, сказала ей мать.
- Не дай им сломать себя, никогда ничего не бойся.
И Элоиза просто сидела и ждала, полностью расслабившись. Она
внимательно осмотрела театр; огромные окна распахнуты в передний двор.
Внутри - ряды врачей, откинувшись в мягких креслах. За ее спиной - задник,
прямо перед ней лестница, отделяющая кафедру от аудитории. На потолке -
очень яркие лампы. Никаких телекамер. Этот конклав проходил при закрытых
дверях. Хотя не было никакой уверенности, что к этому моменту весь Пергамон
не знал о ее дурной славе. Она снова посмотрела в окно, на площадку
переднего двора. На площадке не было никаких других строений. Кое-где в
отдалении маячили кучки людей, похожих на стадо коров.
Из-за кулис торопливо вышла распорядительница. Мгновенно установилась
почтительная тишина. Распорядительница заговорила. У нее был
начальственный, уверенный голос, голос человека с серьезным, неулыбчивым
лицом, в ее голосе звучало "МЫ", а не "Я".
- Кто будет обследовать пациентку первым?
В глубине зала поднялся мужчина.
- Можно мне, Мэйтрон?
- Oчень хорошо. Приступайте. Потом установите очередность.
Мэйтрон покинула сцену, и Элоиза увидела своего первого врача. Словно
распустившийся мак, из зала поднялся худощавый мужчина с пышной шевелюрой
ярко-алых волос и бледно-зеленым пятном на шее. Он протиснулся к ней сквозь
окружавших его коллег. Казалось, что он был переполнен сознанием важности
своей миссии. Элоиза не знала, какая мучительная болезнь или хроническое
воспаление желез придавали ему такой странный вид, да ее и не волновало
это. Он не представлял для нее никакого интереса и страха тоже не вызывал.
- У меня есть результаты анализа пункции .вашего спинного -мозга, -
сказал он, улыбаясь.
Она напрягла память: манометр, мензурка, шприц... Неприятно.
Но все это в прошлом. А что сейчас?
- Скрестите колени.
Элоиза скрестила колени. Он открыл большой чемодан с целым набором
инструментов, взял резиновый молоточек и мягко ударил прямо под коленной
чашечкой. Нога Элоизы взметнулась вверх и ударила врача под подбородок. Это
вызвало смешок и небрежные аплодисменты в зале. Врач медленно отвел голову.
Никакой другой реакции на удар не последовало. Он внимательно изучал
содержимое чемодана. Там лежала кисть № 6 из верблюжьей шерсти, три
контрольные пробирки с неизвестным содержимым, три небольших пластмассовых
конверта, острая булавка и камертон. Он резко ударил по камертону,
посмотрел Элоизе в лицо и, стесняясь чего-то, спросил, как, по ее мнению,
настроен ли камертон.